Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same applies to a woman who procures her own miscarriage. То же самое относится и к женщине, которая провоцирует у себя самопроизвольный аборт.
It will be agreed that being informed is not the same as being consulted. Согласитесь: информировать - это не то же самое, что консультироваться.
The same also applied in respect of the payment of assessed contributions to the International Seabed Authority. То же самое относится к выплате начисленных взносов в бюджет Международного органа по морскому дну.
The same holds true for the prevention of conflicts. То же самое относится и к предотвращению конфликтов.
The same pertains, mutatis mutandis, for the executive bodies of economic regions. То же самое с необходимыми изменениями относится к исполнительным органам экономических районов...
The same is true for States Parties so involved which are members of international organizations. То же самое касается вовлеченных государств, являющихся членами международных организаций.
The same is probably true of Nagorno-Karabakh, where the OSCE is present through the Minsk Group. То же самое, вероятно, справедливо и в отношении Нагорного Карабаха, где ОБСЕ присутствует в лице Минской группы.
At the same time, the General Assembly has requested the Secretary-General to further improve Galaxy. В то же самое время Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать совершенствовать систему «Гэлакси».
At the same time, both parties had expressed cautious optimism for the next stages in the implementation of the Plan. В то же самое время обе стороны высказали осторожный оптимизм в отношении дальнейших этапов осуществления Плана.
Today, we must do the same. Сегодня мы должны сделать то же самое.
At the same time, improvement of the working methods can be seen as a continuous, dynamic process. В то же самое время улучшение методов работы может рассматриваться в качестве непрерывного, динамичного процесса.
The same formula had applied to the Working Group of the Sixth Committee during the previous session. То же самое относилось и к Рабочей группе Шестого комитета во время предстоящей сессии.
The same applied to enlargement of the scope of reservations, referred to in guideline 2.3.5. То же самое применимо к расширению сферы оговорок, о котором идет речь в руководящем положении 2.3.5.
The same applies to the Group's choice of a candidate for the post of Vice-Chairman. То же самое относится и к выбору Группой кандидата на должность заместителя Председателя.
The same is not true for others. То же самое нельзя сказать про другие страны.
The same can be said regarding special security measures, disciplinary offences and corresponding measures. То же самое относится и к специальным мерам по обеспечению безопасности, дисциплинарным проступкам и сопутствующих мерам.
The same pattern can be observed in the two chambers of the National Assembly. То же самое наблюдается в двух палатах парламента.
The same comment can be made about the proposed topic Integrated water management. То же самое можно сказать и о предлагаемой теме комплексного управления использованием водных ресурсов.
The same can be said about development in social areas. То же самое можно сказать и о развитии социальной сферы.
We signed the Optional Protocol in September last year and urge other States to do the same. Мы подписали факультативный протокол в сентябре прошлого года и обращаемся к другим государствам с настоятельным призывом сделать то же самое.
The same was true for other international rule-making bodies whose proposals or decisions affected the world community at large. То же самое касается и других международных нормотворческих органов, предложения или решения которых затрагивают интересы всего мирового сообщества.
The same applies to the variety of crime statistics and other information common to most civilian police missions. То же самое можно сказать о разнообразной статистике преступности и другой информации, общей для большинства миссий гражданской полиции.
The same may be said of most examples found in the OECD commentary on article 26. То же самое можно сказать и о большинстве примеров, содержащихся в комментарии к статье 26 типовой конвенции ОЭСР.
The same applied to the "punitive damages" regulated by former article 45. То же самое относится к «штрафным убыткам», регулируемым бывшей статьей 45.
We strongly hope that the CD will have the wisdom to do the same. И мы твердо надеемся, что КР будет иметь мудрость сделать то же самое.