As population structures change, laws, policies, social attitudes and institutional practices must do the same. |
При изменении структуры населения то же самое должно происходить с законами, политикой, социальными отношениями и организационной практикой. |
The same also applies to adolescents and children, who may migrate alone or without family support. |
То же самое относится к подросткам и детям, которые могут мигрировать самостоятельно или без поддержки семьи. |
The same applied to harmonized methodologies for monitoring and modelling, which constituted international standards. |
То же самое относится к гармонизированным методологиям мониторинга и разработки моделей, составляющим международные стандарты. |
The same applies to the other neighbouring countries. |
То же самое относится и к другим соседним странам. |
The same was done in Serbia during the development of the first national meta-register for environmental information. |
То же самое было сделано в Сербии во время разработки первого национального метарегистра экологической информации. |
The same is true for the national integrated programmes. |
То же самое относится и к национальным комплексным программам. |
The same applies to private guards and day labourers working on building sites and plantations. |
То же самое касается охранников частных лиц и поденщиков, которые работают на стройках и на плантациях. |
The same applies to a person who conceals any unjustified increase in wealth. |
То же самое относится к лицу, которое скрывает любое неправедным образом полученное богатство. |
Jamaica is doing the same with the member States of the Caribbean Community (CARICOM). |
А в случае государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ) то же самое делает Ямайка. |
We reaffirm our commitment to engage constructively, and we urge others to do the same. |
Мы подтверждаем свой настрой на активное взаимодействие, и мы настоятельно призываем других сделать то же самое. |
I repeat: The same place. |
Я повторяю - то же самое место. |
Yes, Claire tells me the same. |
Да, Клэр говорит то же самое. |
He just told me the same about you. |
Он сказал мне то же самое про тебя. |
So, feds, state, local, it's all the same. |
Так, федералы, государственные, местные, это все то же самое. |
These gentlemen are here to do the same. |
Эти господа здесь, чтобы сделать то же самое. |
I assumed the boss was doing the same. |
Я допускаю, что босс делал то же самое. |
And Abhilash did the same this afternoon. |
А Абхилаш сделал то же самое после обеда. |
They'll all say the same. |
Они все скажут то же самое. |
The same applies to advisory services and knowledge products. |
То же самое относится к консультативным услугам и интеллектуальным продуктам. |
The same applied to universities, until further notice. |
То же самое было сделано в университетах до новых указаний. |
The same can be true of people. |
То же самое можно сказать и о людях. |
I could say the same about you. |
Ч ќ тебе то же самое можно сказать. |
I can't tell you how many times I tell myself that same thing. |
Ты не представляешь, как часто я повторяла себе то же самое. |
It's the same place they brought me as a child. |
То же самое место, куда они принесли меня ребенком. |
I'll be happy to give you the same answer over the phone. |
Я с радостью сказал бы то же самое по телефону. |