| They struck by lightning at same time, that's incredibly unsanitary. | Они поразили молнией в то же самое место, это невероятно антисанитарно | 
| At almost the same time, the wall fell. | Почти в то же самое время, всё как-будто рухнуло. | 
| It's the same in photography either something happens or doesn't. | То же самое и в фотографии - ты пан или пропал. | 
| Whatever you did clearly isn't the same or we wouldn't be having this talk. | Что бы ты ни сделала, это не то же самое, или мы бы не разговаривали об этом сейчас. | 
| and I can do the same for you. | и я могу сделать то же самое и для тебя. | 
| That's the same ring that Danny was caught up in. | И это то же самое, на чём поймали Дэнни. | 
| You sure she'd say the same? | Ты уверен, что она скажет то же самое? | 
| Emma, I know Hook is out there doing the same for you. | Эмма, я знаю, где-то там Крюк делает то же самое. | 
| reckless... it's not the same as brave. | безрассудство... это не то же самое, что храбрость. | 
| And if he were here now, I'd tell him the same I'm telling you. | И если бы он был сейчас здесь, я бы сказал ему то же самое, что тебе. | 
| You'll do the same for me? | Ты сделаешь то же самое для меня? | 
| I admit Herr Einstein is eccentric, but his theories are driven by the same curiosity that led Professor Planck to his discoveries about quanta. | Я признаю, герр Эйнштейн эксцентричен, но его теориями движет то же самое любопытство, что привело профессора Планка к теории квантов. | 
| And at the same time, Robert was squeezed out of every last penny by his ex-wife for alimony. | А в то же самое время бывшая жена Роберта выжала из него все до последнего пенни на алименты. | 
| Well, I might say the same, Betty, since I would be expected to be at a medical fundraiser. | Что ж, Я могу сказать то же самое, Бетти, с тех пор, как меня ожидают увидеть на мероприятии по сбору средств на медицину. | 
| I feel the same way, okay? | Я чувствую то же самое, хорошо? | 
| No, but if I showed your work to a professional photographer, I guarantee you they'd say the exact same thing. | Но если я покажу твою работу профессиональному фотографу, то уверен, что он скажет то же самое. | 
| We had to do the same. | мы должны были сделать то же самое. | 
| I am not so sure they would do the same for you. | Я не уверена, что они сделали бы то же самое для вас. | 
| Now, Dr. Naylor reasoned that, via the wisdom of the masses, the same could be done for heinous crimes. | Так вот доктор Нейлор полагала, что, опираясь на мнение масс, то же самое можно проделать с ужасными преступлениями. | 
| Well, if it's the same to you, I'd like the statue to stay. | Если для тебя это то же самое, я бы хотел, чтобы статуя осталась. | 
| If you never steal, you think others are the same. | Думаешь, если ты не возьмешь чужого, то и все то же самое. | 
| I wish it was the same for dancing. | Как бы я хотел сказать то же самое о танцах! | 
| Isn't it the same as I tried before? | Разве это не то же самое платье, которое я примеряла раньше? | 
| That's the same facile thinking that led you to divert our best Peacekeepers into District 2. | То же самое поспешное мышление, из-за которого ты направил наших лучших миротворцев в дистрикт 2. | 
| That is the exact same thing. | Да, абсолютно то же самое. |