Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
They struck by lightning at same time, that's incredibly unsanitary. Они поразили молнией в то же самое место, это невероятно антисанитарно
At almost the same time, the wall fell. Почти в то же самое время, всё как-будто рухнуло.
It's the same in photography either something happens or doesn't. То же самое и в фотографии - ты пан или пропал.
Whatever you did clearly isn't the same or we wouldn't be having this talk. Что бы ты ни сделала, это не то же самое, или мы бы не разговаривали об этом сейчас.
and I can do the same for you. и я могу сделать то же самое и для тебя.
That's the same ring that Danny was caught up in. И это то же самое, на чём поймали Дэнни.
You sure she'd say the same? Ты уверен, что она скажет то же самое?
Emma, I know Hook is out there doing the same for you. Эмма, я знаю, где-то там Крюк делает то же самое.
reckless... it's not the same as brave. безрассудство... это не то же самое, что храбрость.
And if he were here now, I'd tell him the same I'm telling you. И если бы он был сейчас здесь, я бы сказал ему то же самое, что тебе.
You'll do the same for me? Ты сделаешь то же самое для меня?
I admit Herr Einstein is eccentric, but his theories are driven by the same curiosity that led Professor Planck to his discoveries about quanta. Я признаю, герр Эйнштейн эксцентричен, но его теориями движет то же самое любопытство, что привело профессора Планка к теории квантов.
And at the same time, Robert was squeezed out of every last penny by his ex-wife for alimony. А в то же самое время бывшая жена Роберта выжала из него все до последнего пенни на алименты.
Well, I might say the same, Betty, since I would be expected to be at a medical fundraiser. Что ж, Я могу сказать то же самое, Бетти, с тех пор, как меня ожидают увидеть на мероприятии по сбору средств на медицину.
I feel the same way, okay? Я чувствую то же самое, хорошо?
No, but if I showed your work to a professional photographer, I guarantee you they'd say the exact same thing. Но если я покажу твою работу профессиональному фотографу, то уверен, что он скажет то же самое.
We had to do the same. мы должны были сделать то же самое.
I am not so sure they would do the same for you. Я не уверена, что они сделали бы то же самое для вас.
Now, Dr. Naylor reasoned that, via the wisdom of the masses, the same could be done for heinous crimes. Так вот доктор Нейлор полагала, что, опираясь на мнение масс, то же самое можно проделать с ужасными преступлениями.
Well, if it's the same to you, I'd like the statue to stay. Если для тебя это то же самое, я бы хотел, чтобы статуя осталась.
If you never steal, you think others are the same. Думаешь, если ты не возьмешь чужого, то и все то же самое.
I wish it was the same for dancing. Как бы я хотел сказать то же самое о танцах!
Isn't it the same as I tried before? Разве это не то же самое платье, которое я примеряла раньше?
That's the same facile thinking that led you to divert our best Peacekeepers into District 2. То же самое поспешное мышление, из-за которого ты направил наших лучших миротворцев в дистрикт 2.
That is the exact same thing. Да, абсолютно то же самое.