Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The situation is the same with the Government Case. То же самое можно сказать и в отношении дела правительства.
The same applies to all those who have left Liberia to seek their fortune elsewhere. То же самое относится ко всем тем, кто покинул Либерию в поисках удачи за ее пределами.
The same was true for the African continent, with only two Governments and one NGO submitting information on their countries. То же самое можно сказать об африканском континенте, поскольку лишь два правительства и одна НПО представили информацию о своих странахЗ.
The same goes for jurisprudence, which is progressively defining what is understood with each illicit act. То же самое можно сказать о судебной практике, в рамках которой постепенно определяется, что понимается под каждым противозаконным деянием.
The same pattern also held true for the other four largest import markets. То же самое можно сказать и о других четырех крупнейших импортных рынках.
The same scenario is occurring in North America, with numerous trade associations implementing strategies to remain competitive. То же самое происходит в Северной Америке, где многочисленные торговые ассоциации осуществляют различные стратегии с целью сохранения своей конкурентоспособности.
The same can be concluded in appointing members of steering and supervisory boards. То же самое можно сказать о назначении членов руководящих и надзорных органов.
The same is true for regional undertakings where these exist. То же самое можно сказать и о существующих региональных инициативах.
The same is true for vulnerability of lower castes. То же самое можно сказать и об уязвимости низших каст.
The proposal by the United Kingdom also has the same possibilities. То же самое относится и к предложению Соединенного Королевства.
Ministries and localities will also do the same with their respective plans. Министерства и местные органы сделают то же самое в отношении своих соответствующих планов.
The same is obviously true when talking about indicators or systems of indicators to measure sustainable development. То же самое, безусловно, относится и к показателям или системам показателей количественной оценки устойчивого развития.
At the same time, HOAs do not always engage proactively with the Department during mission planning or in regular mandate reviews. В то же самое время ГОУ не всегда активно сотрудничают с Департаментом в ходе планирования миссий или регулярных обзоров их мандата.
At the same time, we recognize that we have not progressed sufficiently in combating poverty. В то же самое время мы признаем, что мы недостаточно преуспели в борьбе с нищетой.
At the same time as pursuing humanitarian efforts, we must focus on the long-term political objectives in Afghanistan. В то же самое время наряду с гуманитарными усилиями мы должны сконцентрироваться на долгосрочных политических целях в Афганистане.
The same would apply to paragraph 9. То же самое относится к пункту 9.
The same can be said of women as magistrates, prosecutors and lawyers. То же самое можно сказать и о женщинах, занимающих должности магистратов, прокуроров и адвокатов.
The same is also the case for those regions with relatively low levels of fertility. То же самое можно сказать и о районах с относительно низкими уровнями рождаемости.
The same applied to the Cuban Mission. То же самое можно сказать о Представительстве Кубы.
It commended the European Union for establishing a time frame for achieving that target and urged other developed countries to do the same. Она одобряет шаги Европейского союза по установлению временных рамок для достижения этой цели и призывает другие развитые страны сделать то же самое.
The same was true of paragraph 5, which had been turned into a categorical statement. То же самое относится и к пункту 5, который сформулирован как категорическое утверждение.
The same applies to budgetary support to facilitate the achievement of the MDGs. То же самое относится и к бюджетной поддержке в целях содействия достижению ЦРТ.
The same can be said about current attempts at proliferation with which the international community is now perfectly familiar. То же самое можно сказать и о современных попытках распространения, о которых международному сообществу хорошо известно.
The same holds true for the right to education at all levels in both public and private institutions. То же самое касается и права на образование на всех уровнях, в государственных или частных структурах.
The same applies to the Latin American and Caribbean countries. То же самое касается и латиноамериканских и карибских стран.