Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
At the same time, great progress has been made regarding the participation of women in higher education. В то же самое время значительный прогресс был достигнут в плане охвата женщин образованием на этом уровне системы.
The same was true of the judicial courts. То же самое справедливо и для судов первой инстанции.
The same applies to the offspring of that proposal, announced by the United States in July. То же самое можно сказать и о варианте этого предложения, представленном в июле Соединенными Штатами.
The same can also be said of systematic violations of human rights. То же самое можно сказать и о систематических нарушениях прав человека.
The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. То же самое применимо к приложениям, добавлениям и другим материалам, сопровождающим представление.
The same is true as regards financial support for international scientific cooperation programmes. То же самое можно сказать и в отношении финансовой поддержки международных программ научного сотрудничества.
The same is true of the activities required for their respective implementations. То же самое можно сказать и о деятельности, которую необходимо проводить для их осуществления.
The same is true of the political parties, for their freedom of action is severely restricted. То же самое можно сказать и о политических партиях, свобода деятельности которых по-прежнему существенно ограничена.
And the same is true of the Federal Republic of Yugoslavia's refusal to acknowledge ICTY's jurisdiction over Kosovo. То же самое можно сказать и об отказе Союзной Республики Югославии признать юрисдикцию МТБЮ на территории Косово.
The same goes for international affairs. То же самое относится к международным делам.
We could say the same with regard to biological weapons. То же самое можно сказать и о биологическом оружии.
The same is true of ransoms paid. То же самое можно сказать и о размерах выкупа.
The same is true of the need to protect the natural, work and living environment. То же самое можно сказать о необходимости защиты природной среды, нормальных условий труда и жизни.
The same must be established in a tax resolution of a local government. То же самое должно определяться и в нормативных положениях по налогам, принимаемых местными органами самоуправления.
The same was true for anti-Semitic violence, which seemed to have become a marginal phenomenon. ЗЗ. То же самое можно сказать и об актах насилия антисемитского характера, которые стали маргинальным явлением.
The same restriction may be applied as a preventive measure in criminal proceedings. Это же самое ограничение может применяться и в качестве меры пресечения в уголовном судопроизводстве.
UNRWA has been requested to do the same in its schools. БАПОР было предложено сделать то же самое в своих школах.
We are working actively towards the implementation of the Programme and urge all other States to do the same. Мы предпринимаем активные усилия по осуществлению "Программы" и настоятельно призываем все другие государства сделать то же самое.
From a preliminary review, it appeared that the Geneva office retained the same number of posts. Результаты предварительного анализа показывают, что в Женевском отделении сохранено то же самое число должностей.
Although this is significant progress in this regard, the same obligation is not yet met in respect to General Mladic. Хотя это существенный шаг вперед в данном процессе, то же самое обязательство пока еще не выполнено в отношении генерала Младича.
The same could be said about the communication from Zambia. То же самое можно сказать и о сообщении из Замбии.
The same goes for item 6 of the agenda, where we also propose that a special coordinator be appointed. То же самое относится и к пункту 6 повестки дня, по которому мы также предлагаем назначить специального координатора.
The same applies to a Slovak employer who assigns his employees to perform work on his behalf in the Czech Republic. То же самое касается словацкого предпринимателя, который поручает своим работникам выполнение какой-либо работы на территории Чешской Республики.
The same applies to other topographical indications. То же самое касается и других топографических названий.
The same could be true for Somalia. То же самое может произойти в Сомали.