Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
Don't you know trespassing is the same as stealing? Вы не знаете что нарушение границы это то же самое что и воровство?
This isn't the same as what happened - Это не то же самое, что было тогда...
Had Naevia not put me to ground, I may have spilt the same. Если бы Невия не вырубила меня, возможно, я бы сделал то же самое.
And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing. И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое.
The resulting honeycomb is closely related but not equivalent: it has the same vertices and edges, but different two-dimensional faces and three-dimensional cells. Получающиеся соты тесно связаны, но не эквивалентны - они имеют то же самое число вершин и рёбер, но различаются двумерными гранями и трёхмерными ячейками.
The same is possible in the arcade title Marble Madness, released in 1984. То же самое предлагается и в аркадной игре Marble Madness (1984).
And you could do the same thing.' Вы можете сделать то же самое».
Now about the same time... Buck had to get a job in LA to help pay the rent. И в то же самое время... Баку пришлось найти работу в Лос-Анджелесе, чтобы платить ренту.
If I was in your position, I'd do the exact same thing. То есть, если бы я была на твоем месте, то сделала бы то же самое.
Well, legally and ethically speaking, refusing treatment isn't the same at all. Ну, по закону и согласно этике, отказ от лечения - это не то же самое.
The same one wants to be found. То же самое было в штабе дивизии.
That is the same as telling me that it should end. Это то же самое, что сказать мне, что это конец.
Making me think I've impregnated my sister isn't even in the same ballpark as dog breeding. Поэтому я считаю, что осеменить свою сестру - это совсем не то же самое, что разведение породистых собак.
But it won't be the same. Но это будет не то же самое.
You gave me someone to think about, I'm just doing the same. Ты дал мне кого-то для примера, и я сделала то же самое.
All I'm saying is if one of you is going to run, you'd better let me know so I can do the same. Всё что я хочу сказать, так это если кто-то из вас соберётся бежать, лучше бы вам дать мне знать, чтобы я смогла сделать то же самое.
But what's happening with brett, it's not the same. То, что случилось с Бреттом, не то же самое.
There's nothing in this world I wouldn't do to protect our family, And I'm sure you feel the same. Нет ничего в этом мире, чего бы я не сделал, чтобы защитить нашу семью, и я уверен, что ты чувствуешь то же самое.
The same is true of other global bodies like the World Bank and the International Monetary Fund. То же самое верно и в отношении других глобальных организаций, таких как ВБРР и МВФ.
At the same time, Brazil - which has followed sound economic policies and has healthy budget and trade surpluses - cannot refinance its debt at acceptable rates. В то же самое время Бразилия, - которая придерживалась разумной экономической политики и имеет сбалансированный бюджет и активное сальдо торгового баланса - не может провести рефинансирование своего долга под приемлемые процентные ставки.
At the same time, communities have been torn apart as a result of bombing campaigns, which have destroyed the very homes we came to protect. В то же самое время общины оказались разобщены в результате бомбовых ударов, разрушивших те самые дома, которые мы пришли защищать.
In particular, OMA specifications for a given function are the same with either GSM, UMTS or CDMA2000 networks. В частности, спецификации ОМА для данной функции, то же самое с GSM, UMTS или CDMA2000 сетях.
At the same time, Tanaka's ships, which were not equipped with radar, split into two groups and prepared to shove the drums overboard. В то же самое время корабли Танаки, которые не были оборудованы радарами, разбились на две группы и приготовились сбрасывать бочки за борт.
And those customers already had received a note for the same gold! А ведь эти самые вкладчики уже получили расписку на то же самое золото!
You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое.