A thought is not the same as a deed. |
То, что ты чувствуешь и думаешь, не то же самое, что ты делаешь. |
I'd do the same for you if you lost all your teeth in a prison fight. |
Я бы сделал то же самое для тебя, если бы ты потеряла свои зубы в тюремной драке. |
I used to feel the same but I've been with Trixie a few times and I actually enjoyed it. |
У меня было в точности то же самое, но я сходила с Трикси несколько раз, и мне очень понравилось. |
But I reckon baby's starting to feel the same way. |
Но мне кажется, то же самое можно сказать и о ребенке. |
It's also highly suspicious since Austin, your now-dead golf tutor, had it in exactly the same spot. |
И это очень подозрительно, поскольку у Остина, вашего ныне покойного учителя по гольфу, было то же самое в точности на том же месте. |
And all we can ask is that the American people try to do the same. |
И все, о чем мы можем просить, это чтобы американцы Попытались сделать то же самое. |
I'm looking out for Bay, and I would have done the same for any girl in her position. |
Я смотрю на Бэй, и я сделала бы то же самое для любой девушки в ее положении. |
Shall my compensation be the same? |
Должен мой компенсация будет то же самое? |
And if you can't do the same, well, then shame on you. |
И если вы не можете сделать то же самое, что ж, стыдитесь. |
I willingly pledge my loyalty to him, and I urge you all to do the same. |
Всей душой я клянусь ему в своей верности и призываю вас всех сделать то же самое. |
I injected Milner at the same time, and he's fit as a fiddle. |
Я делал инъекцию Милнеру в то же самое время, и он в прекрасном состоянии. |
True, but they're also part of a subgroup that made the same statement publicly back in 2007. |
Это правда, но они члены группы, которая заявила то же самое еще в 2007. |
I tried to take your life, so... I understand your desire to do the same. |
Я пытался тебя убить, так что... понимаю твоё желание сделать то же самое. |
He's mortal, it is not him, and the same with Penelope. |
Он смертный, это не может быть он, и то же самое с Пенелопой. |
The same holds true for accounting. |
то же самое верно для бухгалтерии. |
We believe you can get through to him after you have done the same. |
Мы полагаем, что Вы сможете понимать своего друга, проделав то же самое. |
Well, from the stories I've heard, you'd have done the same. |
Что ж, по рассказам, что я слышал, вы бы сделали то же самое. |
I hope the same will not happen to me tonight? |
Я надеюсь, что то же самое не случится со мной сегодня вечером? |
In principle, it's the same as the gadget you've invented, only less cumbersome. |
В принципе, то же самое устройство, что изобрели вы, только не такое тяжелое. |
I told him same tale I told them. |
Я сказала ему то же самое, что и им. |
I challenge anybody here to do the same and not see something a little human. |
Пусть кто угодно здесь сделает то же самое, и попробует не заметить в них чего-то человеческого. |
It's the same with me and the fellas I served with. |
То же самое со мной и с парнями, с которыми я служил. |
He said he would've prescribed the exact same thing out of the office. |
Он сказал, что выписал бы то же самое и вне офиса. |
If it would be same this time... |
Если бы с вами случилось то же самое... |
No, if I made Chestnut parade around and be humiliated in public, then I have to be willing to do the same. |
Нет, раз я заставила Каштана маршировать и подвергаться насмешкам, тогда я должна сделать то же самое и с собой. |