Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
A thought is not the same as a deed. То, что ты чувствуешь и думаешь, не то же самое, что ты делаешь.
I'd do the same for you if you lost all your teeth in a prison fight. Я бы сделал то же самое для тебя, если бы ты потеряла свои зубы в тюремной драке.
I used to feel the same but I've been with Trixie a few times and I actually enjoyed it. У меня было в точности то же самое, но я сходила с Трикси несколько раз, и мне очень понравилось.
But I reckon baby's starting to feel the same way. Но мне кажется, то же самое можно сказать и о ребенке.
It's also highly suspicious since Austin, your now-dead golf tutor, had it in exactly the same spot. И это очень подозрительно, поскольку у Остина, вашего ныне покойного учителя по гольфу, было то же самое в точности на том же месте.
And all we can ask is that the American people try to do the same. И все, о чем мы можем просить, это чтобы американцы Попытались сделать то же самое.
I'm looking out for Bay, and I would have done the same for any girl in her position. Я смотрю на Бэй, и я сделала бы то же самое для любой девушки в ее положении.
Shall my compensation be the same? Должен мой компенсация будет то же самое?
And if you can't do the same, well, then shame on you. И если вы не можете сделать то же самое, что ж, стыдитесь.
I willingly pledge my loyalty to him, and I urge you all to do the same. Всей душой я клянусь ему в своей верности и призываю вас всех сделать то же самое.
I injected Milner at the same time, and he's fit as a fiddle. Я делал инъекцию Милнеру в то же самое время, и он в прекрасном состоянии.
True, but they're also part of a subgroup that made the same statement publicly back in 2007. Это правда, но они члены группы, которая заявила то же самое еще в 2007.
I tried to take your life, so... I understand your desire to do the same. Я пытался тебя убить, так что... понимаю твоё желание сделать то же самое.
He's mortal, it is not him, and the same with Penelope. Он смертный, это не может быть он, и то же самое с Пенелопой.
The same holds true for accounting. то же самое верно для бухгалтерии.
We believe you can get through to him after you have done the same. Мы полагаем, что Вы сможете понимать своего друга, проделав то же самое.
Well, from the stories I've heard, you'd have done the same. Что ж, по рассказам, что я слышал, вы бы сделали то же самое.
I hope the same will not happen to me tonight? Я надеюсь, что то же самое не случится со мной сегодня вечером?
In principle, it's the same as the gadget you've invented, only less cumbersome. В принципе, то же самое устройство, что изобрели вы, только не такое тяжелое.
I told him same tale I told them. Я сказала ему то же самое, что и им.
I challenge anybody here to do the same and not see something a little human. Пусть кто угодно здесь сделает то же самое, и попробует не заметить в них чего-то человеческого.
It's the same with me and the fellas I served with. То же самое со мной и с парнями, с которыми я служил.
He said he would've prescribed the exact same thing out of the office. Он сказал, что выписал бы то же самое и вне офиса.
If it would be same this time... Если бы с вами случилось то же самое...
No, if I made Chestnut parade around and be humiliated in public, then I have to be willing to do the same. Нет, раз я заставила Каштана маршировать и подвергаться насмешкам, тогда я должна сделать то же самое и с собой.