Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
But I hope I would have had the courage to do the same. Но я надеюсь, что у меня хватило смелости сделать то же самое.
The waters flowed at the same time that the great volcanoes of the Tharsis Plateau were made. Эти воды текли в то же самое время, когда формировались гигантские вулканы на плато Фарсида.
So it's exactly the same except for the ending? Так что это то же самое, за исключением концовки
Tell me if you feel the same. Скажи, чувствуешь ли ты то же самое?
And now... you need to let us try to do the same for you. А теперь... ты должен позволить нам, сделать то же самое для тебя.
Would your friend do the same for you? Сделала бы эта англо-индианка то же самое для вас?
At the very same time, in 1975, there was a confrontation between two powerful men in Damascus, the capital of Syria. В то же самое время, в 1975 году, шло противостояние между двумя влиятельными людьми в Дамаске, столице Сирии.
However, as the relentless pounding wore on, the same could not be said of James. Однако, так как тряска все продолжалась, про Джеймса нельзя было сказать то же самое.
Yes, you made that very same observation the last time you were here. Да, в прошлый раз ты тут сказал ровно то же самое.
What if it's the same with Allison? А если с Элисон то же самое?
Do the same you do with yours, Sonny. То же самое, что и ты, Сонни.
If we could do the same, we could melt the hardened naqahdah and create a pocket of superheated gas. Если мы сможем сделать то же самое, то сможем расплавить затвердевшую накваду над горизонтом событий и создать карман перегретого газа.
People were hurrying out, and I felt I should do the same Люди в спешке уходили, и я почувствовала, что должна сделать то же самое.
Jim and Shirley had a good end of life, and by sharing their story with you, I hope to increase our chances of doing the same. Джим и Ширли закончили свою жизнь хорошо, и поделившись их историей с вами, я надеюсь повысить наши шансы сделать то же самое.
Look, when I wind up in the hospital, you can do the same for me. Ну смотри, когда я окажусь в госпитале, ты сможешь сделать для меня то же самое.
This is the same scene I came back to after Cancun four years ago. То же самое было, когда я вернулась из Канкуна 4 года назад.
I suggest you do the same. я советую тебе сделать то же самое.
I must do the same, though I will admit Senator Kinsey's proposal is interesting. Я должен сделать то же самое, хотя я должен признать, что предложение сенатора Кинси интересно.
It's exactly the same as in these pictures. То же самое, что и на фотках.
I wanted to write about falling in love and why it can't last, but at the same time, how it lasts forever. Я хотел написать о влюблённости и почему она не может долго продлиться, но в то же самое время она длится вечно.
But isn't that the same? Но разве это не то же самое...
I know it's not the same with me, but... Я знаю, что это не то же самое, но...
You come to someplace new, and everything looks just the same. Приезжаешь в новое место, а там - всё то же самое.
Because I'm convinced that this is the same creature that attacked the Farragut 11 years ago. Потому что я убежден, что это то же самое существо которое напало на "Фаррагут" 11 лет тому назад.
It's not the same as breaking you but I'm told that as of this morning it is an acceptable option. Это не то же самое, что сломать вас но мне сказали, что к этому утру это уже приемлемый вариант.