Zoe said much the same in her diary. |
Зои написала то же самое в своём дневнике. |
And the Swedish economy dived at the same time. |
Шведская экономика нырнула в то же самое время. |
I went through the exact same thing when I came back... |
Я прошёл абсолютно через то же самое, когда я вернулся... |
You have to be ready to do the same. |
Ты должна быть готова сделать то же самое. |
It isn't the same as tuming 10 or14. |
Совсем не то же самое, как когда тебе исполняется 10 или 14. |
He says the same of you. |
Он говорит то же самое про вас. |
That's not quite the same as saying and doing the right thing. |
Это не то же самое, что поступить правильно. |
Now the exact same thing has happened to Jannika. |
А сейчас то же самое происходит с Янникой. |
Kills me to know you can't do the same for yourself. |
Меня убивает понимание, что ты не можешь сделать то же самое для себя. |
The same is true with invisible writing. |
То же самое и с невидимыми надписями. |
My mom used to go through the same type of thing. |
Моя мама прошла через то же самое. |
And it's the same for the second round. |
И то же самое со вторым туром. |
And this Resurrection Round is the same too. |
И в матче-реванше то же самое. |
McCarthy said the same about you. |
МакКарти говорил то же самое о тебе. |
I was told the very same thing when I was your age. |
В твоём возрасте мне говорили то же самое. |
No, it's not the same. |
Да, это не то же самое. |
But you're obviously not willing to do the same. |
Но ты, очевидно, не готов сделать то же самое. |
Feeling you've done something is not quite the same as empirical... |
Чувствовать, что ты сделал что-то, не совсем то же самое, что эмпирическое, научное... |
Rusty here got about the same. |
Расти, примерно, то же самое. |
Because your dad was doing the same. |
Потому что твой отец делал то же самое. |
His daughter was also tragically killed at the same time. |
Его дочь погибла в то же самое время. |
Yet, at the same time, there is merit in restating the capacity of mankind to influence its future. |
Однако в то же самое время стоит еще раз подчеркнуть способность человечества влиять на свое будущее. |
Captain, it's all the same up here. |
Капитан, здесь все то же самое. |
The same quest for consistency is relevant also with respect to situations involving the use of force among States. |
То же самое стремление к последовательности актуально также в отношении ситуаций, связанных с применением силы между государствами. |
I hope it's the same with me. |
Надеюсь, со мной произойдёт то же самое. |