Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
Zoe said much the same in her diary. Зои написала то же самое в своём дневнике.
And the Swedish economy dived at the same time. Шведская экономика нырнула в то же самое время.
I went through the exact same thing when I came back... Я прошёл абсолютно через то же самое, когда я вернулся...
You have to be ready to do the same. Ты должна быть готова сделать то же самое.
It isn't the same as tuming 10 or14. Совсем не то же самое, как когда тебе исполняется 10 или 14.
He says the same of you. Он говорит то же самое про вас.
That's not quite the same as saying and doing the right thing. Это не то же самое, что поступить правильно.
Now the exact same thing has happened to Jannika. А сейчас то же самое происходит с Янникой.
Kills me to know you can't do the same for yourself. Меня убивает понимание, что ты не можешь сделать то же самое для себя.
The same is true with invisible writing. То же самое и с невидимыми надписями.
My mom used to go through the same type of thing. Моя мама прошла через то же самое.
And it's the same for the second round. И то же самое со вторым туром.
And this Resurrection Round is the same too. И в матче-реванше то же самое.
McCarthy said the same about you. МакКарти говорил то же самое о тебе.
I was told the very same thing when I was your age. В твоём возрасте мне говорили то же самое.
No, it's not the same. Да, это не то же самое.
But you're obviously not willing to do the same. Но ты, очевидно, не готов сделать то же самое.
Feeling you've done something is not quite the same as empirical... Чувствовать, что ты сделал что-то, не совсем то же самое, что эмпирическое, научное...
Rusty here got about the same. Расти, примерно, то же самое.
Because your dad was doing the same. Потому что твой отец делал то же самое.
His daughter was also tragically killed at the same time. Его дочь погибла в то же самое время.
Yet, at the same time, there is merit in restating the capacity of mankind to influence its future. Однако в то же самое время стоит еще раз подчеркнуть способность человечества влиять на свое будущее.
Captain, it's all the same up here. Капитан, здесь все то же самое.
The same quest for consistency is relevant also with respect to situations involving the use of force among States. То же самое стремление к последовательности актуально также в отношении ситуаций, связанных с применением силы между государствами.
I hope it's the same with me. Надеюсь, со мной произойдёт то же самое.