Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same should apply to the use they want to make of their natural resources. То же самое должно относиться и к тому, как он желает распорядиться своими природными ресурсами.
The same applies to most professional, trade and business associations. То же самое относится к большинству профессиональных, торговых и промышленных ассоциаций.
The same pattern is found even at the very local level. То же самое происходит и на низовом уровне.
The same cannot be said of passengers, who have a more limited and transient connection with the ship. То же самое нельзя сказать о пассажирах, которые имеют более ограниченную и скоротечную связь с судном.
The same applies to disarmament campaigns and mine clearance, from which women are the first to benefit. То же самое касается разоруженческих кампаний и деятельности по разминированию, результаты которых в первую очередь идут на благо женщин.
The same applied to the provisional concluding observations concerning the Gambia contained in paragraph 15. То же самое касается предварительных заключительных замечаний в отношении Гамбии, которые содержатся в пункте 15.
Another individual arrested in the same context was allegedly shot in the foot, to make him confess. Другому человеку, арестованному в то же самое время, якобы прострелили ногу, для того чтобы заставить его сознаться.
Ironically, at the same time, Mr. Arafat was declaring an immediate and unconditional ceasefire. Парадоксально, что в то же самое время г-н Арафат объявлял о немедленном и безоговорочном прекращении огня.
He requested other international and regional organizations and multilateral financial institutions to do the same. Оратор просит другие международные и региональные организации, а также многосторонние финансовые учреждения сделать то же самое.
At the same time, progress in many of those areas remains fragile. В то же самое время прогресс во многих этих областях по-прежнему является нестабильным.
At the same time, the agreement represents a delicate balance between the key concerns of the two sides. В то же самое время соглашение представляет собой выверенный баланс ключевых интересов обеих сторон.
However, it was not clear whether such associations were the same as non-governmental organizations. Однако непонятно, представляют ли собой такие объединения то же самое, что и неправительственные организации.
The author assumes that the same was true of her brother. Автор утверждает, что то же самое относится и к ее брату.
The same applies to the complaints concerning the form of the interrogation and representation before the Constitutional Court. То же самое касается утверждений, касающихся способа проведения допроса и представительства в Конституционном суде.
The same can be said about the technologies involved, which fall under the well-known label of dual use. То же самое можно сказать по поводу используемых технологий, которые подпадают под хорошо известное определение двойного назначения.
The same applies to disarmament, which Benin considers crucial to the establishment of peace and the promotion of development. То же самое касается разоружения, которое Бенин считает критически важным для создания мира и содействия развитию.
The same is true for economic institutions. То же самое относится и к экономическим институтам.
The same applies to numerous districts in south-western Afghanistan, where several main roads remain extremely dangerous. То же самое касается и многочисленных районов на юго-западе Афганистана, где некоторые главные дороги остаются чрезвычайно опасными.
The same is true of the resolution we have just voted on. То же самое относится и к резолюции, в пользу которой мы только что проголосовали.
Once again, Italy invites all creditor countries to do the same by also cancelling 100 per cent of commercial credits. Италия призывает все страны-кредиторы сделать то же самое, отменив 100 процентов коммерческих кредитов.
The same applies to water management and land-use management. То же самое справедливо для управления водными ресурсами и землепользованием.
The same applies to the problems of non-proliferation and disarmament of other weapons of mass destruction. И то же самое относится и к проблемам нераспространения и разоружения применительно к другим видам оружия массового уничтожения.
The same applies to overarching plans for sustainable development of towns and urban areas. То же самое касается генеральных планов по устойчивому развитию населенных пунктов городского типа и городских районов.
The same applies to time-insensitive mail. То же самое касается несрочных почтовых отправлений.
The same will occur if there is no offer by the closing date. То же самое происходит, если к крайнему сроку предложения не поступает.