Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same is happening to the forests. То же самое происходит и с лесами.
The same is true for education in the area of human rights and the inclusion of marginalized communities. То же самое относится и к образованию в области прав человека и вовлечению маргинализированных общин.
The same applies to statistical nomenclature, which constitutes a shared vocabulary for the producers and users of statistical data. То же самое применимо и к классификаторам, которые выполняют функцию единого словаря для разработчиков и пользователей статистической информации.
The same is true of the judicial authorities which allows for compliance with the period stipulated by law. То же самое относится к судебным органам, что позволяет соблюдать срок, установленный законом.
The same goes for television programmes, where production costs can also be covered in the domestic market. То же самое относится к телевизионным программам, в случае которых издержки на их производство также могут окупаться на внутреннем рынке.
We encourage other Governments to do the same, if possible before the 2003 meeting of the FAO Committee on Fisheries. Мы призываем другие правительства сделать то же самое, по возможности до заседания Комитета ФАО по рыболовству в 2003 году.
It is the same with the other ethnic groups which straddle the border between Afghanistan and Pakistan. То же самое можно сказать и о других этнических группах, проживающих по обе стороны границы между Афганистаном и Пакистаном.
At the same time, they should encourage and facilitate private sector involvement in specific training. В то же самое время они должны поощрять и облегчать участие частного сектора в конкретной профессиональной подготовке.
The same applied to the definition of torture contained in article 1. То же самое касается определения пыток, содержащегося в статье 1.
That same solution could be used again today to allow negotiations on a treaty to commence. И вот сегодня, чтобы позволить начаться переговорам по договору, можно было бы вновь востребовать то же самое решение.
If any other delegations wish to do the same, we will offer them an opportunity to do so. Если какие-либо другие делегации пожелают сделать то же самое, мы предоставим им такую возможность.
The same applies to the recently formulated action plan, for which there is no comprehensive budgetary basis or financial strategy. То же самое можно сказать и о недавно разработанном плане действий, который не опирается на комплексную бюджетную базу или финансовую стратегию.
The same applies to the bilateral extradition instruments concluded by Switzerland. То же самое относится к двусторонним соглашениям об экстрадиции, заключенным Швейцарией.
The same can be said about many other delegations. То же самое можно сказать и о многих других делегациях.
The same applies to the amendment of Article 17 of the Constitution. То же самое относится к поправке к статье 17 Конституции.
The same is true as regards the obligations under UN Security Council Resolutions 1269 and 1368. То же самое можно сказать относительно обязательства по резолюциям 1269 и 1368 Совета Безопасности ООН.
The director is the same and the Mechanism has requested the United Kingdom authorities to pursue the investigations regarding this company. Директором является то же самое лицо, и Механизм просил власти Соединенного Королевства продолжить расследование деятельности этой компании.
The same applies to pricing of centre activity. То же самое можно сказать и о ценах на услуги центров.
The same is true of the exchange of operational information. То же самое можно сказать и об обмене оперативной информации.
The same applied to the draft article under consideration. То же самое относится и к рассматриваемому проекту статьи.
The same applies to the computer-generated telephone calls many people received. То же самое касается полученных многими людьми компьютеризированных телефонных звонков.
The same applies to dealing with urgent appeals, which require timely responses by Governments. То же самое относится и к срочным призывам, которые требуют своевременного реагирования правительств.
The same is true of the other provisions contained in articles 1 to 16 of the Convention. То же самое можно сказать по поводу других положений, содержащихся в статьях 116 Конвенции.
The same applies to crimes or offences committed in an Algerian seaport on board a foreign merchant ship . То же самое касается преступлений или правонарушений, совершенных в алжирских морских портах на борту иностранных торговых судов .
Expectation, on which this rule centres, is not the same as reasonable foreseeability. Ожидание, составляющее сердцевину этого правила, не есть то же самое, что разумная предвидимость.