Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
On the Office's proposal, the Government has done the same. По предложению Управления правительство сделало то же самое.
The same applies to statements of a less serious character. То же самое относится и к заявлениям менее серьезного характера.
The same objective applies to our efforts to ensure the sustainable management of forests and arable land. То же самое касается и наших усилий по обеспечению устойчивого управления лесами и пахотными землями.
The same was true of immigration procedures. То же самое относится и к иммиграционным процедурам.
Much the same is true for subsidized distribution of food to the poor. Во многом то же самое характерно и для субсидированного распределения продовольствия среди бедных.
The same applies to a number of countries in Latin America. То же самое относится и к ряду стран Латинской Америки.
We render our full support to the draft and we hope that all other delegations will do the same. Мы полностью поддерживаем данный проект, и мы надеемся, что все другие делегации сделают то же самое.
The same was true of the work of the Joint Consultative Group on Policy and its subsidiary organs. То же самое можно сказать и о работе Объединенной консультативной группы по вопросам политики и ее вспомогательных органов.
Presumably, the same must also be true for many of the other subjects mentioned. Очевидно, это же самое утверждение должно быть справедливым и в отношении многих других упомянутых областей.
The same applies to the approach taken for projections of emissions. То же самое касается подхода, используемого для прогнозирования выбросов.
At the same time, one must be extremely careful not to restrict unnecessarily the freedom of expression. В то же самое время следует проявлять крайнюю осторожность, с тем чтобы излишне не ограничивать свободу выражения.
At the same time, UNOMIL will continue to work with ECOMOG on the adoption of a joint concept of operations. В то же самое время МНООНЛ будет продолжать вместе с ЭКОМОГ работать над сводной концепцией операций.
And numerous representatives of other peoples did the same. А сколько представителей других народов сделали то же самое.
The same can be said for social institutions and forms of political organization. То же самое касается общественных институтов и политических организационных структур.
At the same time the rigidity of socio-cultural affiliations could offer resistance to modernizing influences and technological changes. В то же самое время жесткость социально-культурного происхождения может вызвать сопротивление модернизации и техническим изменениям.
I urge others to do the same. Я настоятельно призываю других сделать то же самое.
At the same time, some urgent and serious difficulties have continued to hinder the timely completion of the process. В то же самое время своевременному завершению этого процесса по-прежнему мешают некоторые острые и серьезные проблемы.
At the same time, major threats to human security are global. В то же самое время основные угрозы безопасности людей носят глобальный характер.
At the same time, there was a general economic crisis and structural adjustments had taken place. В то же самое время в Боливии имеет место общий экономический кризис и происходят структурные преобразования.
The same moral obligation, in our view, remains binding even today. То же самое моральное обязательство, на наш взгляд, сохраняется и сегодня.
The same is true of the health system, which is characterized by a significant lack of medicines and medical equipment. То же самое можно сказать о системе здравоохранения, для которой характерна серьезная нехватка медицинских препаратов и оборудования.
The same applies to the enactment of legislation to give effect to article 70 of the Constitution. То же самое относится и к разработке законодательства, о котором говорится в статье 70 Политической конституции.
The same is true for the Legal Assistance Centre's scheme. То же самое можно сказать и в отношении системы Центра юридической помощи.
Another witness saw the same scene, as well as a pile of bodies nearby. То же самое наблюдал и другой свидетель, который видел также недалеко от этого места гору тел.
The same could be said of the work carried out at the national level. То же самое можно отметить в отношении работы, осуществляемой на национальном уровне.