Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
I imagine the very same thing was once said about you, J'onn J'onzz but someone gave you the benefit of the doubt. Я думаю, что то же самое когда-то говорили и о вас, Дж'онн Дж'онзз. но кто-то ведь поверил и в вас.
They knew if they did, they'd get the same from his crew. Они знали, что тогда его люди сделают с ними то же самое.
For the record, I'd do the same for you and Lucy. Ради тебя и Люси я сделал бы то же самое.
Can the same be said for you? Можно ли сказать то же самое про вас?
You know, the farther I get from my breakup with Kareem, the more I enjoy being alone, which is not the same as being lonely. Знаешь, чем дольше я в разрыве с Каримом тем больше я люблю быть одна, это не то же самое как быть одинокой.
No, the success will come if enough people are motivated to do exactly the same in their daily life, save energy, go to renewables. Нет, успех придёт если достаточное количество людей будут заинтересованы делать то же самое в повседневной жизни, сохранять энергию, использовать возобновляемую энергию.
You think raising a hand to a kid is the same as child abuse. Считаете, что родить ребенка, это то же самое, что жестоко с ним обращаться.
How many women do you work with can say the same? Сколько твоих коллег могут сказать то же самое?
If you could, wouldn't you do the same? Если бы вы могли, разве не сделали бы то же самое?
Technology can do the same. Alan Turing, a pioneer of artificial intelligence, spoke about creating the illusion that a machine could think. Технология может делать то же самое. Алан Тюринг, пионер искусственного интеллекта, говорил о создании иллюзии того, что машина может думать.
No, I understand, and... again, I'm sorry, and I would feel exactly the same way if I were in your shoes. Нет, я понимаю, и... ещё раз, мне очень жаль, И я бы на вашем месте, чувствовала бы то же самое.
That is why I must vote against the proposed changes brought forward by my distinguished colleague from Traugott Corporation, and why I urge all of you to do the same. Вот почему я голосую против изменений, предложенных моим уважаемой коллегой из корпорации "Трауготт", и призываю вас всех сделать то же самое.
It would not, although they would be the store and the same. Нет, но его душа была бы то же самое.
Do you say that Ciaran Quinn was there with you and did the same? Вы утверждаете, что Кириен Куинн был там с вами и делал то же самое?
How about we do the same up here? Разве мы не можем сделать то же самое?
Laura signed into the spa at 6:33 p.m., and a guy named Alden Kessler signed in at the exact same time. Лора записана в спа-салон на 18:33, на то же самое время, что и парень по имени Олден Кесслер.
But the same device tilted, say, to an angle of 45 degrees could, of course, become something very different - a missile possibly carrying a warhead. Но то же самое устройство, скажем, под углом 45 градусов, может, конечно, стать чем-то совсем другим - ракетой, несущей, например, боеголовку.
Consomme, that's the same as soup, innit? А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
At exactly the same time he put a stick in the ground and the sun was at an angle... И в то же самое время он воткнул палочку в землю - и солнце падало под углом...
It's basically the same." По сути то же самое».
They sent me back to the same moment they sent you... right now. Они послали меня в то же самое время, что и тебя.
Could you do the same for this muffin? Можешь то же самое сделать с этим кексом?
And I want the American people to know that, if elected, I intend to bring that same determination and zeal for justice with me to the White House. И я хочу чтобы американские люди знали если они изберут меня, я намереваюсь принести то то же самое стремление к правосудии в Белый дом.
So, anything that he had indicated to me during my interview, you know, it's privileged, same as whatever he said to Scoppetta. Так что всё, что он рассказал мне во время нашего общения, это конфиденциальная информация, то же самое он говорил Скоппетте.
It's the same message, isn't it? То же самое сообщение, да?