Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same concerns the Russians, Armenians and other ethnic groups. То же самое можно сказать о русских, армянах и представителях других этнических групп.
The same held true for regional jurisdiction. То же самое относится и к региональной юрисдикции.
The same would happen with "optimal" later in the paragraph. То же самое относится к слову "оптимальному", которое фигурирует далее в этом же пункте.
The same could be said of other parts of the draft. То же самое можно сказать о других частях проекта.
The same could be said of the staffing of the UNCITRAL secretariat. То же самое можно сказать и о составе секретариата ЮНСИТРАЛ.
The same is true for responsibilities they fail to assume for activities of their subsidiaries and affiliates. То же самое касается и обязательств в отношении деятельности их дочерних компаний и филиалов 26/.
The same should be applied, as appropriate, at the international level. В соответствующих случаях то же самое следует делать и на международном уровне.
The same observation can be made about the continent's foreign trade. То же самое можно сказать о внешней торговле стран континента.
The same applies to several countries with an important global role. То же самое касается ряда стран, которые играют значительную роль на мировой арене.
Cooperatives of Pakistan have the same complaint. Кооперативы Пакистана жалуются на то же самое.
At the same time, no provision has been made for strengthening the security and safety of United Nations system personnel. В то же самое время не предусмотрены ассигнования и на укрепление безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций.
I challenge other countries to do the same on behalf of all our children. Я призываю другие страны сделать то же самое ради наших детей.
The Chairperson made the same comment in relation to the IMF. То же самое замечание Председатель высказал и в отношении МВФ.
It is my sincere hope that the Council will do the same. Искренне надеюсь, что и члены Совета сделают то же самое.
At the same time, Civil Administration will remain responsible for key areas of reserved powers. В то же самое время гражданская администрация по-прежнему несет ответственность за реализацию ключевых задач в рамках зарезервированных за нею полномочий.
The same was true of countries: the small States must be properly represented in the relevant social organs. То же самое можно сказать и о странах: малые государства должны быть надлежащим образом представлены в компетентных органах в социальной сфере.
The same applied to the legislation relevant to article 2. То же самое можно сказать и о законодательстве, касающемся статьи 2.
The same applies to drought and the rising level of oceans. То же самое касается засухи и подъема уровня Мирового океана.
The same holds for the Ministry of Justice of the Republic of Slovenia and its Prison Administration. То же самое относится и к министерству юстиции Республики Словении и его тюремной администрации.
The same should apply to peacekeeping operations as well. То же самое должно относиться и к операциям по поддержанию мира.
The same applied to other situations not involving terrorism in the strict sense. То же самое применялось к другим ситуациям, не предполагающим терроризм в строгом смысле термина.
The same holds true for nations that traffic in deadly chemical and biological weapons technology, and missile systems. То же самое относится и к тем странам, которые торгуют технологиями смертоносного химического и биологического оружия, а также ракетными системами.
The same pattern characterizes interactions at the working level. То же самое относится к взаимодействию на рабочем уровне.
Many predict that the same will be true of globalization. Многие предсказывают, что то же самое произойдет и благодаря глобализации.
The same reasoning applies to the non-issuance of new diplomatic plates. То же самое касается и невыдачи новых дипломатических номерных знаков.