Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
The Council also requested the Executive Director to submit to the Council at its sixteenth session a comprehensive report based on the findings reached by the group of consultants. Совет предложил также Директору-исполнителю представить Совету на его шестнадцатой сессии всеобъемлющий доклад, основанный на результатах, полученных группой консультантов.
The present report will subsequently be complemented by the documentation being prepared for the World Summit for Social Development, which will provide a fuller picture of the entire range of United Nations system activities in this area. Настоящий доклад впоследствии будет дополнен документацией, подготавливаемой для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, что позволит представить более полную картину всего круга мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области.
The report contained detailed information on laws and regulations, but fuller information could have been provided on the practices relating to the implementation of the Covenant. Доклад содержит подробную информацию о законах и нормах, однако можно было бы представить более полную информацию о практических аспектах осуществления Пакта.
They pointed out that the statement contained in paragraph 77 of the report seemed incompatible with the presumption of innocence and requested clarification on that matter. Они отметили, что содержание пункта 77 доклада, по-видимому, не согласуется с принципом презумпции невиновности, и предложили представить им разъяснения по этому вопросу.
With regard to the comments made by the representative of Egypt, his delegation felt that the Secretary-General could always submit a further report, which could then be allocated for further consideration by the Committee. Что касается замечаний, высказанных представителем Египта, то, по мнению его делегации, Генеральный секретарь всегда может представить новый доклад, который можно было бы затем передать для дальнейшего рассмотрения этому Комитету.
As Chairman of the Ad Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine Possible Verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint, he took the opportunity to introduce the report which the Group had adopted by consensus. В качестве Председателя Специальной группы правительственных экспертов, открытой для всех государств-участников, для выявления и изучения потенциальных мер проверки с научно-технической точки зрения он имел возможность представить на рассмотрение Комитета доклад, который был принят этой Группой консенсусом.
It seems to my delegation that the working group should focus primarily on that objective with the aim of submitting a report reflecting significant progress to the next session of the Assembly. Моей делегации представляется, что рабочая группа должна прежде всего сосредоточить внимание на этой цели, с тем чтобы представить доклад, отражающий существенный прогресс, на следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
In this connection, I am happy to state that only yesterday I inaugurated a high-powered Commission of Eminent Persons to look into the circumstances leading to the annulment of the 12 June presidential election and submit a report within 60 days. В этой связи я рад сообщить, что не далее как вчера я объявил о создании обладающей высокими полномочиями Комиссии видных деятелей, которая должна разобраться с обстоятельствами аннулирования назначенных на 12 июня президентских выборов и представить свой доклад в течение 60 дней.
Even though it has not yet materialized, we look forward to the preliminary report which the Secretary-General intends to submit to the General Assembly at this session. И хотя она еще не обрела конкретную форму, мы с интересом ожидаем предварительный доклад, который Генеральный секретарь намерен представить на рассмотрение нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Finally, the Preparatory Committee wishes to place before the General Assembly, and to recommend for adoption, the following draft decision, as contained in paragraph 16 of the report. В заключение Подготовительный комитет хотел бы представить Генеральной Ассамблее и рекомендовать для принятия следующий проект решения, содержащийся в пункте 16 доклада.
In paragraph 5, the words "in a comprehensive manner" should be added after the words "in order to report". В пункте 5 после слов "с тем чтобы представить" следует добавить слово "всеобъемлющие".
The Commission requested a group of countries and international organizations to systematize the various ingredients in the discussion and to report back to its Working Group on International Statistical Programmes and Coordination. Комиссия просила группу стран и международные организации систематизировать различные обсуждаемые элементы и представить ее Рабочей группе по международным статистическим программам и координации соответствующие доклады.
The Administration also stated that, because of time and resource constraints, it would be difficult to provide a more detailed expenditure analysis in the second performance report. Она также сообщила, что в силу нехватки времени и ресурсов будет сложно представить более подробный анализ расходов во втором докладе об исполнении бюджета.
With regard to the proposed reform of the preventive detention system (para. 33 of the report), he was not certain about the compatibility between the measures envisaged and the provisions of the Convention and would like simply to be reassured on that subject. В связи с проектом реформы системы превентивного заключения (пункт 33 доклада) г-н Яковлев высказывает свои сомнения относительно совместимости предусмотренных мер с положениями Конвенции и просит представить разъяснения на этот счет.
In view of the gaps in the information provided in the report, he asked the delegation to furnish further information relating to articles 6 and 7. С учетом пробелов в информации, содержащейся в докладе, он просит делегацию представить дополнительную информацию, относящуюся к статьям 6 и 7.
The CHAIRMAN said that if the Committee allowed the Russian Federation to submit its third report in the year 2000, that might encourage other States parties to submit their reports late too. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что если Комитет разрешит Российской Федерации представить свой третий доклад в 2000 году, то это может побудить других государств-участники также представлять свои доклады с задержкой.
The Advisory Committee recommends, therefore, that the Secretary-General provide this information to the Fifth Committee, in the context of its consideration of the performance report. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить такие сведения Пятому комитету в связи с его рассмотрением доклада об исполнении бюджета.
He urged States which had not yet replied to the questionnaire to do so as quickly as possible and he requested the Secretariat to provide a report analysing the replies. Он настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, по возможности скорее ответить на вопросник и обращается с просьбой к Секретариату представить доклад, содержащий анализ ответов.
In the next few months, I propose to report, in a formal meeting to the Tribunal's parent organ, the Security Council, on the current complex problems besetting our work at The Hague. Я предлагаю в следующие несколько месяцев представить доклад на официальном заседании высшего органа Трибунала, Совета Безопасности, о нынешних сложных проблемах, присущих нашей работе в Гааге.
That was no longer the case and Mauritius was now up to date in its reporting and would be ready to submit its fourth report whenever requested by the Committee. Такой практики больше не существует, и сейчас Маврикий докладывает о положении на сегодняшний день и готов представить свой четвертый доклад, как только поступит просьба со стороны Комитета.
He requested further information on how many times, and for what periods, states of emergency had been declared during the four or five years covered by the report. Он просит представить дополнительную информацию о том, сколько раз в течение четырех-пяти лет, охватываемых докладом, и на какой период вводилось в стране чрезвычайное положение.
The Security Council had requested the Secretary-General to submit a report by the end of May 1996 so that appropriate action could be taken with regard to the future of the operation. Совет Безопасности обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить к концу мая 1996 года доклад, с тем чтобы можно было принять надлежащие меры, касающиеся будущего этой операции.
His delegation wished to know whether the Secretariat intended to seek further savings so as to absorb the $120 million in additional costs cited in the Advisory Committee's report, and also called for more information regarding the activities of the Efficiency Board. Его делегация хотела бы узнать, намеревается ли Секретариат добиваться дополнительной экономии, с тем чтобы покрыть дополнительные расходы в размере 120 млн. долл. США, указанные в докладе Консультативного комитета, и просит также представить дополнительную информацию о деятельности Совета по вопросам эффективности.
The Secretary-General would submit a detailed report at the fifty-first session indicating the direct and indirect costs of those activities and containing replies to questions raised by members of the Committee. Генеральный секретарь должен будет представить на пятьдесят первой сессии подробный доклад с указанием прямых и непрямых расходов на эту деятельность, содержащий также ответы на вопросы, поднятые членами Комитета.
The proposal made by the representative of Morocco was helpful, but in his view, reference should be made to the report requested in General Assembly resolution 50/230, paragraph 2. Представитель Марокко внес ценное предложение, однако, по его мнению, необходимо сделать ссылку на доклад, который Генеральная Ассамблея просила представить в пункте 2 резолюции 50/230.