Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
In the preparation of this report, more than 200 NGOs were invited to provide their views on the issues that would be addressed in the federal section of the report. При подготовке настоящего доклада более чем 200 НПО было предложено представить свои мнения по вопросам, которые будут рассмотрены в разделе доклада, посвященном деятельности на федеральном уровне.
The Kingdom of Bahrain has the honour to submit to the Committee against Torture the present document containing its initial report and its second periodic report, which were jointly prepared by the relevant ministries and authorities. Королевство Бахрейн имеет честь представить Комитету против пыток настоящий документ, объединяющий его первоначальный доклад и его второй периодический доклад, которые были совместно подготовлены соответствующими министерствами и органами.
Also requests the Secretary-General, in the context of the next performance report, to report any savings or efficiencies resulting from the military operational audit of June 2005; просит также Генерального секретаря в контексте следующего доклада об исполнении бюджета представить информацию о любой экономии средств или повышении эффективности в результате проведенной в июне 2005 года проверки оперативной деятельности военного компонента;
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report comprehensively on the systems to be interfaced with the enterprise resource planning system, as well as the different interface models to be put in place, in the context of the next progress report. Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить в контексте следующего очередного доклада полную информацию о системах, для подключения которых к системе общеорганизационного планирования ресурсов потребуется интерфейс, а также о различных моделях интерфейсов, которые будут установлены.
The Committee finds that the first progress report provides detailed and useful information with respect to the regular programme of technical cooperation, and recommends that the report be provided to the General Assembly in the context of its consideration of the proposed programme budget for 2012-2013. Комитет считает, что первый доклад об осуществлении содержит подробную и полезную информацию о регулярной программе технического сотрудничества, и рекомендует представить этот доклад Генеральной Ассамблее в контексте рассмотрения ею предлагаемого бюджета по программам на 2012 - 2013 годы.
Please also provide statistical information regarding the impact of the "John School" program on preventing recidivism, with reference to paragraph 60 of the report and paragraph 19 of the previous report. В отношении пункта 60 доклада и пункта 19 предыдущего доклада просьба также представить статистическую информацию об эффективности программы предотвращения рецидивизма "Школа Джона".
With reference to paragraph 29 of the previous report, please also illustrate the change in the number of women that depend on working members of their families to access health services since the State party's last periodic report. В отношении пункта 29 предыдущего доклада просьба также представить информацию о происшедшем с момента представления государством-участником последнего периодического доклада изменении числа женщин, чья возможность доступа к здравоохранению зависит от работающих членов их семей.
The Committee in its previous concluding observations had requested the State party to provide a combined sixth and seventh periodic report; therefore, the constructive dialogue on the implementation of the Convention by the State party will cover the period corresponding to the sixth and seventh periodic report. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет предложил государству-участнику представить сводный шестой и седьмой периодический доклад; таким образом, конструктивный диалог о выполнении Конвенции государством-участником будет охватывать период, соответствующий шестому и седьмому периодическим докладам.
In response to the report, the General Assembly requested the Secretary-General to submit for its consideration at its sixty-seventh session, a report, inter alia, on managing ASHI, bearing in mind that the "pay-as-you-go" principle is also one of the variable options. Реагируя на этот доклад, Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей для рассмотрения на ее шестьдесят седьмой сессии доклад, касающийся, в частности, порядка покрытия обязательств по МСВО, принимая во внимание, что принцип распределительного финансирования также является одним из приемлемых вариантов.
The Council decided to maintain the strength of the Operation and requested the Secretary-General to provide a mid-term report by the end of 2011 and a final report by 30 June 2012. Совет постановил сохранить численный состав Операции и просил Генерального секретаря представить к концу 2011 года промежуточный доклад, а к 30 июня 2012 года окончательный доклад.
The Advisory Committee notes that the costs for the turnkey fuel contract appear high, and in that connection, requests UNSOA to actively monitor those costs and to report thereon in the context of the performance report. Консультативный комитет отмечает, что расходы по комплексному контракту на поставки топлива, как представляется, являются завышенными, и в этой связи просит ЮНСОА осуществлять активный контроль за этими расходами и представить отчет по этому вопросу в контексте доклада об исполнении бюджета.
The Committee invites the State party to submit its next report in a format of a single, consolidated report in respect of all parts of the Kingdom of the Netherlands in February 2014. Комитет предлагает государству-участнику представить свой следующий доклад в феврале 2014 года в формате единого сводного доклада в отношении всех субъектов Королевства Нидерландов.
It noted that the role of civil society in the preparation of the national report, as well as whether it had participated actively after the drafting of the report, remained unclear, and requested further information about future plans for cooperation with civil society. Она отметила, что осталось неясным, какую роль в подготовке доклада сыграло гражданское общество и принимало ли оно активное участие в деятельности после составления доклада, и попросила представить дополнительную информацию об имеющихся планах сотрудничества с гражданским обществом в будущем.
This report is submitted pursuant to Human Rights Council resolution 10/33 inviting six special procedure mandate holders and the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict to report again on the development of the situation in the Democratic Republic of the Congo. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 10/33 Совета по правам человека, в котором шести мандатариям специальных процедур и Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах предлагается вновь представить доклад о развитии ситуации в Демократической Республике Конго.
Our aim has been to present a report that, by and large, will sit well with all parts of the Assembly in that all groupings of States should be able to feel that the report addresses seriously many of their principal priorities and concerns. Мы хотели представить доклад, который в целом получил бы одобрение всех участников Ассамблеи, с тем чтобы все группы государств смогли убедиться в том, что в этом докладе серьезно рассматриваются многие из их основных приоритетов и озабоченностей.
When preparing the report, the Secretariat of the Government Council for Human Rights had requested non-governmental organizations to submit information to it on their areas of concern and, on completion of the report, had invited them to make comments thereon. Во время подготовки доклада секретариат Правительственного совета по правам человека обратился с просьбой к неправительственным организациям представить ему информацию по их области компетенции и после завершения доклада предложил им сформулировать замечания по его теме.
In closing, he urged Parties to report their ozone-depleting substances data by 30 June 2007 or as soon as possible in order to enable the Implementation Committee to provide an exhaustive report for the consideration of the Nineteenth Meeting of the Parties. В заключение он призвал Стороны представить данные об их озоноразрушающих веществах к 30 июня 2007 года или как можно скорее, с тем чтобы позволить Комитету по выполнению представить исчерпывающий доклад для рассмотрения девятнадцатому Совещанию Сторон.
It also recommends that the Secretary-General be requested to carry out a comprehensive assessment of the activities of the Unit and its actual impact on the delivery of programme activities funded from the Development Account, and to report thereon in the context of the programme performance report. Он также рекомендует просить Генерального секретаря провести всеобъемлющую оценку деятельности Группы и проанализировать фактическую отдачу от ее работы по осуществлению программных мероприятий, финансируемых по линии Счета развития, и представить доклад по этому вопросу в контексте доклада о результатах осуществления программы.
In the view of the Committee, the Secretary-General should have provided in his report more detailed information on the specific instruments envisaged to supplement the monitoring missions undertaken by the Office, as well as on the self-monitoring mechanism referred to in paragraph 39 of the report. По мнению Комитета, Генеральный секретарь должен был представить в его докладе более подробную информацию о конкретных инструментах, дополняющих контрольные проверки, проводимые Управлением, а также о механизме самоконтроля, упомянутого в пункте 39 доклада.
The Committee also notes the diverse group of organizations cited in the report and requests the Secretariat to provide further information on the mandate and framework of such cooperation in the next overview report. Комитет принимает также к сведению различные группы организаций, перечисленные в докладе, и просит Секретариат представить в следующем обзорном докладе дополнительную информацию о мандате и основах такого сотрудничества.
The reason why NGOs had submitted a parallel report was that time constraints had prevented their being given the initial report and the written replies, which had largely been drafted by the previous Government, before they were sent to the Committee. Тот факт, что НПО выступили с параллельным докладом, объясняется тем, что, в силу временных трудностей, не представлялось возможным представить им настоящий доклад и письменные ответы, которые большей частью были подготовлены предшествующим правительство, до их отправки в Комитет.
Develop and implement regional coordination plans aligned to the objectives of missions, keeping in mind the specific mandate of each mission, and that he report thereon to the General Assembly in the context of his next overview report. Разработать и осуществлять планы региональной координации, увязанные с целями миссий, с учетом конкретного мандата каждой миссии и представить Генеральной Ассамблее информацию по этому вопросу в контексте его следующего обзорного доклада.
She expressed the interest of the Expert Group on Particulate Matter in the PM assessment report and requested that a preliminary draft of the report be presented to its meeting in early 2007, if available. Она заявила о заинтересованности Группы экспертов по твердым частицам в подготовке доклада об оценке ТЧ и просила представить предварительный проект доклада в том случае, если он будет подготовлен, на совещании Группы в начале 2007 года.
The verification mission would be mandated to produce a report and make recommendations at the end of each phase of the electoral process and a final report attesting to the election's transparency, fairness and credibility. Предполагается, что миссии по проверке будет поручено подготовить доклад и представить рекомендации в конце каждого этапа избирательного процесса и заключительный доклад, удостоверяющий транспарентный и справедливый характер выборов и то, что они заслуживают доверия.
23 September 2008 The Special Rapporteur reminded the State party to submit its third periodic report, due since 1 April 2008, and to include the outstanding information on paragraphs 11 and 14 in the report. 23 сентября 2008 года: Специальный докладчик напомнил государству-участнику о необходимости представить третий периодический доклад, подлежавший представлению 1 апреля 2008 года, и включить в него недостающую информацию по пунктам 11 и 14.