Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
It is expected to be available in the next financing report. Такую информацию предполагается представить в следующем финансовом докладе.
The full report is available from the Secretariat upon request. Секретариат может представить полный доклад о таких мерах в случае поступления соответствующей просьбы.
A report containing an analysis and recommendations for action by the Commission should be submitted by the extended bureau. Бюро расширенного состава должно представить доклад, содержащий анализ и рекомендации относительно решений, которые следует принять Комиссии.
Parties are invited to comment on the report and to provide, as appropriate, supplementary information. Сторонам предлагается высказать свои замечания по этому докладу и представить, в случае необходимости, дополнительную информацию.
I would like to present my report personally to the General Assembly under the proposed new item. Я хотел бы лично представить мой доклад Генеральной Ассамблее по предложенному новому пункту.
The Secretary-General is to submit a report concerning innovative financing mechanisms to the Economic and Social Council at its substantive session of 1997. Генеральный секретарь на основной сессии 1997 года Экономического и Социального Совета должен представить доклад о новых финансовых механизмах.
The committee intends to submit its report, containing a new draft General Civil Penal Code, in 1999. Комитет намерен представить свой доклад, содержащий новую редакцию Общего гражданско-уголовного кодекса, в 1999 году.
The report should be submitted to the Committee in conjunction with the budget estimates of UNDP for the biennium 2000-2001. Доклад следует представить Комитету вместе с бюджетной сметой ПРООН на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The evaluation report should be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session through the Advisory Committee. Доклад о результатах оценки следует представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии через Консультативный комитет.
In due time, Ukraine will have an opportunity to present in detail its assessment of the substance of the Secretary-General's report. В свое время Украина будет иметь возможность представить свою детальную оценку содержания доклада Генерального секретаря.
The CHAIRMAN invited the Rapporteur for Argentina to introduce the Committee's conclusions and recommendations on Argentina's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает докладчику по Аргентине представить выводы и рекомендации Комитета по докладу Аргентины.
Chairpersons had been asked to report back on any measures taken in that regard. Председатели просили представить информацию о любых мерах, принимаемых в этом направлении.
Information was also needed on implementation of the rights of the non-Libyan population mentioned in paragraph 5 of the report. Следовало бы представить также информацию относительно осуществления прав неливийского населения, указанного в пункте 5 доклада.
The CHAIRMAN welcomed the delegation of Nepal and invited Mr. Ram Simkhada to introduce his country's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует непальскую делегацию и предлагает г-ну Раму Симкхаде представить доклад его страны.
It further requested the Secretariat to submit a report based on the submissions for consideration by the CST at its first session. Он также просил секретариат представить доклад, основанный на соответствующих материалах, представленных для рассмотрения КНТ на его первой сессии.
The Working Group should also consider the workplan for later years and report as necessary on changes that may be considered appropriate. Рабочей группе следует также рассмотреть план работы на дальнейшие годы и представить, при необходимости, доклад об изменениях, которые могут быть сочтены целесообразными.
It was suggested that the Secretary-General might provide a report listing organizations with which the Authority should enter into relationship agreements in conformity with the Convention. Было высказано соображение о том, что Генеральный секретарь мог бы представить доклад с перечнем организаций, с которыми Органу надлежит заключить соглашения о взаимоотношениях в соответствии с Конвенцией.
This, together with an assessment of the present situation, may call for a follow-up report. Возможно, потребуется представить новый доклад, содержащий указанную информацию, а также оценку существующего положения.
The Committee also requested the Government to address the concerns raised in this comment in its next report. Комитет также просил правительство представить в его следующем докладе ответы на поднятые в настоящих замечаниях вопросы.
The High Commissioner was requested to report back to the chairpersons on the matter at their next session. Председатели просили Верховного комиссара представить им доклад по этому вопросу на их следующем совещании.
The report detailing the impact of the phase-out of gratis personnel is scheduled for submission on 16 March 1998. Доклад, в котором подробно анализируются последствия поэтапного отказа от практики использования безвозмездно предоставляемого персонала, предполагается представить 16 марта 1998 года.
In his final report, the Special Rapporteur noted that he reserved the possibility of providing additional information to the Commission on Human Rights. В своем окончательном докладе Специальный докладчик отметил, что он оставляет за собой возможность представить Комиссии по правам человека дополнительную информацию.
However, the Special Rapporteur was not able to present his second progress report as expected. Однако Специальный докладчик не смог представить свой второй доклад о ходе работы, как это ожидалось.
Bulgaria's next report should contain additional information on complaints and convictions in that area. В этой связи Болгарии необходимо в своем будущем докладе представить дополнительную информацию о жалобах и обвинительных приговорах в данной области.
In the circumstances, it was understandable that the Government had been unable to submit its periodic report. Вполне понятно, что в этих условиях правительство было не в состоянии представить свой периодический доклад.