The Chair encouraged non-reporting States to submit their first report and to inform the Committee about the causes for their delay. |
Председатель призвал государства, не представившие доклады, представить свой первый доклад и сообщить Комитету о причинах задержки. |
A report from the working group could be presented in Manila next year. |
Доклад рабочей группы можно было бы представить в Маниле в следующем году. |
The Assistant Secretary-General had been given an opportunity to submit comments on the final OIOS report. |
Помощнику Генерального секретаря была предоставлена возможность представить свои замечания по заключительному докладу УСВН. |
States must report initially within two years of becoming party to the Covenant and thereafter every five years. |
Государства должны представить первоначальный доклад в течение двух лет после того, как они стали участниками Пакта, а впоследствии - через каждые пять лет. |
The Committee also recommends that the State party provide information on complaints of racial discrimination in its next periodic report. |
Комитет также рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе информацию о жалобах на случаи расовой дискриминации. |
The Working Group asked that he report again at the next meeting. |
Рабочая группа предложила ему вновь представить аналогичную информацию на следующем совещании. |
The process of collecting data on the Maroon population had begun, but he could not as yet report any figures. |
Начался процесс сбора данных о популяции марунов, однако пока оратор не может представить какие-либо статистические данные. |
The Co-Chair then invited the European Community to introduce the draft decision it had prepared further to the Panel's report. |
Затем Сопредседатель просил Европейское сообщество представить проект решения, подготовленный им в свете доклада Группы. |
The most prudent thing to do was to present a report with all the facts stated clearly. |
Наиболее целесообразным было бы представить доклад с четким изложением всех фактов. |
The report and a jointly agreed plan of action to follow-up on the recommendations should subsequently be submitted to EXCOM for final endorsement. |
Затем доклад и согласованный на совместной основе план действий по выполнению рекомендаций следует представить Исполкому для окончательного утверждения. |
As the report said nothing about Roma women, he requested detailed information on the situation of that particularly vulnerable population group. |
Поскольку в докладе ничего не говорится о женщинах из числа рома, он просит представить подробную информацию о положении этой особо уязвимой группы населения. |
The State party is requested to provide detailed information on this subject as well as disaggregated data on prosecution in its next periodic report. |
Государству-участнику предлагается представить подробную информацию по этому вопросу, а также дезагрегированные данные о судебных преследованиях в своем следующем периодическом докладе. |
UNESCO is now encouraging Sierra Leone to submit a comprehensive quality report for the 7th consultation. |
В настоящее время ЮНЕСКО призывает Сьерра-Леоне представить всеобъемлющий и содержательный доклад для седьмого консультативного совещания. |
Canada would be happy to provide further information or clarification of any issues raised in this report. |
Канада будет рада представить дополнительную информацию или пояснения по любому из вопросов, затрагиваемых в настоящем докладе. |
Please provide further information on the court cases mentioned in paragraph 6 of the report regarding articles 11 and 16 of the Convention. |
Просьба представить более подробную информацию о судебных делах, упомянутых в пункте 6 доклада, касающемся статей 11 и 16 Конвенции. |
Please elaborate further on the statement contained in paragraph 58 of the report. |
Просьба представить дополнительные разъяснения по заявлению, изложенному в пункте 58 доклада. |
She urged the Government to provide the necessary information in its next report. |
Она настоятельно призывает правительство представить в своем следующем докладе необходимую информацию. |
Please provide disaggregated data concerning the incidence of HIV/AIDS since the submission of the last periodic report. |
Просьба представить дезагрегированные данные о заболеваемости ВИЧ/СПИДом с момента представления последнего периодического доклада. |
Argentina was requested by the Secretariat to re-submit its national report through its official contact point. |
Секретариат просил Аргентину вновь представить свой национальный доклад через ее официальный контактный пункт. |
In the present report, the Secretariat has continued efforts to make the frameworks more concrete, streamlined and reader-friendly. |
В настоящем докладе Секретариат, как и прежде, стремился представить более конкретные, упорядоченные и удобные для пользователей таблицы. |
The Advisory Committee notes that a report is to be submitted by the Secretary-General on the governance of procurement activities. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь должен представить доклад об управлении закупочной деятельностью. |
During informal discussions leading to the resolution, several States requested more time to review the report before submitting formal views. |
В ходе неофициальных обсуждений, по итогам которых была подготовлена эта резолюция, ряд государств, прежде чем представить свои мнения в официальном порядке, просили предоставить им больше времени для изучения доклада. |
IWAC and GWP-CEE could also contribute some case studies to be included into the report. |
МЦОВ и ГПВ-ЦВЕ также могли бы представить некоторые тематические исследования для включения в доклад. |
He invited delegations to provide test announced a written report for the next session. |
Он предложил делегациям представить данные испытаний и вызвался подготовить письменное сообщение для следующей сессии. |
The paragraph also responds to the intention expressed by the Secretariat to provide a revised report during the first resumed session of the Assembly. |
Этот пункт также отвечает выраженному Секретариатом намерению представить пересмотренный доклад в ходе первого этапа возобновленной сессии Ассамблеи. |