Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
The General Assembly, in its resolution 65/259, requested the Secretary-General to report the conclusions of the High-level Working Group on Programme Criticality to the Assembly at its sixty-sixth session for consideration. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/259 просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение на ее шестьдесят шестой сессии доклад о заключениях Рабочей группы высокого уровня по вопросу о степени важности программ.
The letter should also thank UNMIK for its commitment to coordinating the elaboration of a consolidated report by the other actors involved in the promotion of human rights in Kosovo, and indicate that the information should be submitted to the Committee by 15 January 2012. В этом письме следует также выразить признательность МООНК за ее готовность осуществлять координацию подготовки сводного доклада другими сторонами, участвующими в поощрении прав человека в Косово, и указать, что соответствующую информацию следует представить Комитету к 15 января 2012 года.
The General Assembly, in its resolution 66/231 on oceans and the law of the sea, invited the Joint Inspection Unit to review the United Nations Oceans and Coastal Areas Network (UN-Oceans) and submit a report for the consideration of the Assembly at its sixty-seventh session. В своей резолюции 66/231 «Мировой океан и морское право» Генеральная Ассамблея предложила Объединенной инспекционной группе провести обзор сети Организации Объединенных Наций по океанам и прибрежным районам («ООН-океаны») и представить доклад на рассмотрение Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии.
Finally, the Committee decided to send reminders to the following States parties indicating that it was expecting to receive their reports under this procedure, as they had accepted to report under it in 2010: Brazil, Hungary and Libya. Наконец, Комитет постановил направить напоминания следующим государствам-участникам, указав, что он ожидает получения их докладов в соответствии с этой процедурой, поскольку они согласились представить доклад в соответствии с ней в 2010 году: Бразилии, Венгрии и Ливии.
Encourages the initiative for jointly auditing 'delivering as one' programmes, and requests the Division for Oversight Services to report, in its next annual report, on the experience gained in that regard; поддерживает инициативу о совместном проведении ревизий программ по обеспечению единства действий и просит Отдел служб надзора представить в его следующем годовом докладе информацию о приобретенном в этой связи опыте;
As decided at the fifth session, the Subcommittee on Taxation of Services would aim to have an initial report for the next Committee meeting and would also aim at a final report before the expiration of the terms of current Committee members in 2013. Как было решено на пятой сессии, Подкомитет по налогообложению услуг постарается подготовить первоначальный доклад к следующей сессии Комитета и постарается также представить окончательный доклад до того, как в 2013 году истечет срок полномочий нынешних членов Комитета.
To inform the Secretary-General of the initiative, to invite him to provide a foreword to the report and to submit the report as part of the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development; а) сообщить о данной инициативе Генеральному секретарю и просить его подготовить предисловие к докладу, и представить доклад в рамках подготовительного процесса Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию;
The Committee may request any State party to furnish an additional report or additional information pursuant to article 36 of the Convention, indicating the time limit within which such additional report or information should be supplied. Комитет может просить любое государство-участник представить дополнительный доклад или дополнительную информацию в соответствии со статьей 36 Конвенции с указанием предельного срока, в течение которого такой дополнительный доклад или информация должны быть представлены.
The present report is submitted pursuant to Human Rights Council resolution 17/9 of 16 June 2011 on national institutions for the promotion and protection of human rights, which requests the Secretary-General to report at the twentieth session of the Human Rights Council on the implementation of the resolution. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 17/9 Совета по правам человека от 16 июня 2011 года о национальных учреждениях, занимающихся поощрением и защитой прав человека, в которой Совет просит Генерального секретаря представить на двадцатой сессии Совета по правам человека доклад об осуществлении указанной резолюции.
The Commission on Human Rights, in its resolution 2005/48, requested the High Commissioner to report once during the biennium on mass exodus (1 report as opposed to 2 in the biennium 2006-2007) В своей резолюции 2005/48 Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара представить в течение двухгодичного периода один доклад о массовых исходах (против двух докладов в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов)
In addition, prior to final drawing up and translation into English of the report, an opportunity was provided at the Ministry of the Environment on 26 November 2007 for the commenting parties to comment on the draft report. Кроме того, 26 ноября 2007 года до окончательной подготовки и перевода доклада на английский язык в министерстве по охране окружающей среды сторонам, направившим свои замечания, была предоставлена возможность представить свои замечания по проекту доклада.
While one department provided the report, another did not, stating that as a policy it did not release copies of consultants' reports but that it was willing to provide extracts from the report in question. Один департамент предоставил такой доклад, другой департамент этого не сделал на том основании, что в соответствии с принятой политикой копии докладов консультантов не предоставляются, однако этот департамент выразил готовность представить выдержки из соответствующего доклада.
A note verbale will be sent to the State party reminding it that its second periodic report is overdue and should be submitted promptly, and that the requested follow-up information should be included in the periodic report. Государству-участнику будет направлена вербальная нота с напоминанием о том, что его второй периодический доклад был просрочен и что ему следует в ближайшее время представить его, а также включить в этот периодический доклад информацию о последующих мерах.
In cases where a passport is issued without a Police Report for some reason, and a negative report is received later such passport applicants are contacted for clarification and where necessary, the passports are revoked or impounded. В тех случаях, когда в силу каких-либо причин паспорт выдается без полицейского доклада, после чего поступает доклад, содержащий отрицательную информацию, таким заявителям предлагается представить разъяснения, и при необходимости паспорта аннулируются или конфискуются.
REQUESTS Member States to submit before the end of 2010 to the Commission their implementation report for the next biennale Ouagadougou Extraordinary Summit Report for the period 2009-2011; просит государства-члены представить Комиссии до конца 2010 года отчеты об осуществлении для составления следующего двухгодичного доклада Уагадугского чрезвычайного совещания на высшем уровне за период 2009 - 2011 годов;
Requests the Joint Inspection Unit to undertake an independent evaluation of the quadrennial comprehensive policy review process and to submit a report with its findings and recommendations to the General Assembly at its sixty-ninth session; просит Объединенную инспекционную группу провести независимую оценку процесса четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и представить Генеральной Ассамблее соответствующий доклад, содержащий выводы и рекомендации, на ее шестьдесят девятой сессии;
(b) To submit to the Human Rights Council, at its twenty-sixth session, a report, in the form of a summary, on the seminar; Ь) представить Совету по правам человека на его двадцать шестой сессии доклад, в форме резюме, о работе этого семинара;
The Committee notes that the Secretary-General has not responded to that request, and urges him to provide the information requested by the Assembly in his next progress report. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь не выполнил эту просьбу, и настоятельно призывает его представить информацию, запрошенную Ассамблеей, в его следующем очередном докладе.
The failure of the Group of Experts to apply high evidentiary standards and fulfil their obligation to provide a credible and fact-based report in respect to their mandate is troubling and constitutes a dereliction of duty on the part of the Group. Неприменение Группой экспертов высоких доказательственных стандартов и невыполнение ее обязанности представить достоверный и основанный на фактах доклад в соответствии с их мандатом вызывает обеспокоенность и является нарушением мандата Группы.
The United Nations High Commissioner for Human Rights invited United Nations entities to provide relevant human rights and humanitarian information to OHCHR to be included in the present report. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека предложила организациям системы Организации Объединенных Наций представить в УВКПЧ соответствующую информацию по правам человека и гуманитарным вопросам для включения в настоящий доклад.
As noted above, in September he is to present his preliminary report at the twenty-first session of the Human Rights Council and in October will participate in the Council's Social Forum on people-centred development and globalization. Как уже отмечалось выше, в сентябре Независимый эксперт должен представить свой предварительный доклад двадцать первой сессии Совета по правам человека, а в октябре будет участвовать в организуемом Советом Социальном форуме на тему «Ориентированное на человека развитие и глобализация».
Also in 2010, the Council created the mandate of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association and decided that, in his or her first report, the Special Rapporteur should assess best practices in relation to those rights. Также в 2010 году Совет учредил мандат Специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию и постановил, что в своем первом докладе Специальному докладчику следует представить оценку позитивных примеров, связанных с осуществлением этих прав.
The present report recommends that the General Assembly request the Secretary General to present to it for its approval a Staff Regulation explicitly recognizing the right to collective bargaining in the United Nations. В настоящем докладе Генеральной Ассамблее рекомендуется обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на утверждение положение о персонале, прямо признающее право на проведение коллективных переговоров в Организации Объединенных Наций.
The members noted the recommendations of 5 January on Somalia of the Peace and Security Council and the intention of the Secretary-General to submit a report, and underlined their intention to keep the situation under review. Члены Совета отметили рекомендации Совета мира и безопасности по Сомали от 5 января и намерение Генерального секретаря представить доклад и подчеркнули, что будут продолжать следить за развитием событий.
In the interest of ensuring consistency in the application of post levels, the Committee also recommends that in the context of his next overview report, the Secretary-General provide a detailed explanation of the methodology used to determine the level of Force Commander posts in all peacekeeping missions. В интересах обеспечения единообразного применения уровней должностей Комитет рекомендует также Генеральному секретарю представить в контексте его следующего обзорного доклада подробное разъяснение методологии, используемой для определения уровня должностей командующих силами во всех миссиях по поддержанию мира.