Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
It also requested the Secretariat to submit an analytical report based on the responses to the questionnaire to the Conference at its third session. Конференция Участников просила также Секретариат представить ей на ее третьей сессии аналитический доклад, подготовленный на основе ответов на вопросник.
He hoped that, at a future meeting of the Committee, a delegation of Tajikistan would be able to report that similar prisons existed there. Он надеется, что на будущем заседании Комитета делегация Таджикистана сможет представить информацию о существовании подобных тюрем в его стране.
The report had been prepared within the prescribed time limits and the Chairperson now invited the head of the Central African delegation to present it. Этот доклад был подготовлен в предписанные сроки, и Председатель предлагает сейчас главе центральноафриканской делегации представить этот доклад.
Because presidential and parliamentary elections were under way, he would wait until the next session of the Human Rights Council to present a follow-up report. Поскольку сейчас проходят президентские и парламентские выборы, оратор намерен представить свой доклад о дальнейшем развитии событий на следующей сессии Совета по правам человека.
In relation to paragraph 6 of the report, further information should be provided on the number of articles and interviews that had been published in 2006. В отношении пункта 6 доклада необходимо представить более полную информацию о числе статей и интервью, которые были опубликованы в 2006 году.
The Secretary-General should submit a revised report that took into account the concerns raised by the five States in their correspondence and discussions with the Secretariat. Генеральному секретарю следует представить пересмотренный доклад, в котором будут учтены озабоченности, высказанные пятью государствами в их письменных сообщениях и в ходе обсуждений с Секретариатом.
Accordingly, the Secretariat should provide further justification for the resource requirements set out in the report, including a site-by-site breakdown of costs. В соответствии с этим, Секретариат должен представить более подробное обоснование потребностей в ресурсах, изложенных в докладе, включая разбивку расходов по местам службы.
Since the report did not clearly set out the concept, scope and revised course of action for the project, the Secretariat should elaborate on those elements. С учетом того, что в докладе не содержится четкого изложения концепции и сферы охвата проекта и пересмотренного плана действий по его осуществлению, Секретариат должен представить более подробную информацию по этим элементам.
Her delegation trusted that the panel's work would be completed expeditiously so that the Committee could consider its report during the sixty-first session. Ее делегация уверена в том, что эта группа сможет оперативно завершить свою работу и представить доклад на рассмотрение Комитета в ходе шестьдесят первой сессии.
On the proposals to enhance the current reporting system, his delegation supported the Secretary-General's intention to submit a single, comprehensive annual report containing both financial and programme information. Что касается предложений по укреплению нынешней системы отчетности, то его делегация поддерживает намерение Генерального секретаря представить единый комплексный ежегодный доклад, содержащий как финансовую, так и программную информацию.
Please provide the Committee with detailed information regarding the scope and impact of these initiatives, specifically addressing the stated objectives as listed in the report. Просьба представить Комитету подробную информацию относительно масштабов и последствий этих инициатив, конкретно останавливаясь на заявленных целях, перечисленных в докладе.
Please specify the composition, functioning and purpose of women's committees and the measures being taken to overcome the challenges listed in the report. Просьба представить конкретную информацию о составе, функционировании и целях женских комитетов и указать меры, предпринимаемые с целью преодоления перечисленных в докладе проблем.
She urged the State party to provide a full picture, in its next report, of the situation of rural women, as required by article 14 of the Convention. Оратор призывает государство-участника представить в своем следующем докладе полную картину положения сельских женщин в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Finally, referring to paragraph 130 of the report, she requested details of the benefits provided to rural women engaged in home-based work. В заключение, обращаясь к пункту 130 доклада, оратор просит представить подробные данные о пособиях, предоставляемых сельским женщинам, занятым надомной работой.
Provisional concluding observations were transmitted to the State party, which pledged to submit a full report which would take the Committee's concerns into consideration. Предварительные заключительные замечания были препровождены государству-участнику, которое обещало представить полный доклад, в котором будут учтены вопросы, вызвавшие озабоченность Комитета.
The Committee nevertheless regrets the long delay in the submission of the report, which was overdue by eight years. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи со значительной задержкой в представлении доклада, который надлежало представить еще девять лет назад.
It is hard to imagine that the Security Council would agree to debate any issue on its agenda on the basis of a report similar to this one. Трудно представить себе, что Совет Безопасности согласится обсуждать вопросы, стоящие в его повестке дня, на основе доклада, аналогичного этому.
In that regard, the Assembly requested the Secretary-General to submit a report providing a comparative analysis of the practice followed by other international organizations for consideration at its fifty-eighth session. В этой связи Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить для рассмотрения в ходе ее пятьдесят восьмой сессии доклад, содержащий сопоставительный анализ практики других международных организаций.
The State party should submit more comprehensive information about the Ombudsman and provide the Committee with copies of the Ombudsman's annual report. Государству-участнику следует представить более полную информацию о деятельности омбудсмена и представить Комитету копии ежегодного доклада омбудсмена.
In September 2003, the Commission on Violence against Women was scheduled to submit a report that would provide an overview of measures taken and their results. В сентябре 2003 года Комиссия по насилию в отношении женщин должна представить доклад, содержащий обзор принятых мер и их результативности.
Through this Plan of Action, the Commission of Experts intends to gather evidence and to report its findings through the Secretary-General to the Security Council in accordance with its mandate. Путем осуществления этого плана действий Комиссия экспертов намеревается собрать доказательства и в соответствии со своим мандатом представить свои выводы через Генерального секретаря Совету Безопасности.
The Board instructed the Acting Executive Director to report at the next session of the Board on the progress of the task force. Совет поручил исполняющему обязанности Директора-исполнителя представить на следующей сессии Совета доклад о ходе работы целевой группы.
To report thereon to the competent legislative organs, for review and appropriate action, through the Executive Heads of the respective organizations. Представить доклад по данному вопросу соответствующим директивным органам для рассмотрения и принятия соответствующих решений через исполнительных руководителей соответствующих организаций.
In May 2003, OHCHR requested Governments, non-governmental organizations (NGOs) and international organizations to provide information for the present report. В мае 2003 года УВКПЧ просило правительства, неправительственные организации (НПО) и международные организации представить информацию для включения в настоящий доклад.
No response was received from the Service concerning a request for an update of the implementation status of audit recommendations for the present report. От Службы не поступило ответа на просьбу представить обновленную информацию о ходе выполнения рекомендаций по итогам ревизий для включения в настоящий доклад.