Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
Since he had been appointed to his mandate so recently, he would not be in a position to provide a comprehensive written report at the current session. Поскольку он получил свой мандат совсем недавно, он будет не в состоянии представить всеобъемлющий письменный доклад на нынешней сессии.
In its next report, the State Party would thus be in a better position to provide disaggregated data on rural women. Поэтому в своем следующем докладе государство-участник уже будет иметь возможность представить дезагрегированные данные о сельских женщинах.
The UNESCO General Conference had requested the Director-General to submit, in 2005, a preliminary report accompanied by a draft international convention on the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions. Генеральная конференция ЮНЕСКО поручила Генеральному директору представить в 2005 году предварительный доклад с проектом международной конвенции о защите разнообразия культур и художественного творчества.
Please also provide information on the legislative and other measures, referred to in paragraph 173 of the report, to protect the family. Просьба также представить информацию о законодательных и иных мерах по защите семьи, упоминаемых в пункте 173 доклада.
The Chairman announced his intention to report back to WP. and request more detailed instructions for further actions by GRSG, if needed. Председатель заявил о своем намерении надлежащим образом проинформировать WP. и просить представить более подробные инструкции относительно дальнейших действий GRSG, если это будет необходимо.
The Working Party took note of the Initiative's progress and invited the Task Force to report at the next session on its progress in revising the CROs. Рабочая группа приняла к сведению ход осуществления Инициативы и предложила Целевой группе представить на следующей сессии доклад о ходе работы по пересмотру ОЦР.
It regrets, however, that the report, due on 13 May 1993, was submitted with a nine-year delay. Он сожалеет, однако, что этот доклад, который следовало представить 13 мая 1993 года, был представлен с опозданием на девять лет.
He was in favour of a half-hour meeting before each country report review at which NGOs could provide an updated executive summary of relevant information. Он высказывается в поддержку идеи проведения получасовых заседаний перед рассмотрением Доклада по каждой стране, во время которых НПО могут представить обновленную выжимку соответствующей информации.
The Committee decided that the report with the explanations requested by the United States delegate be submitted for consideration by the Committee at its 2003 resumed session. Комитет постановил представить на рассмотрение Комитета на его возобновленной сессии 2003 года испрошенный делегатом Соединенных Штатов доклад с соответствующими разъяснениями.
It also amended and approved the executive summary of the report and decided to submit the revised version to the Executive Body. Она также внесла поправки в резюме доклада, утвердила его и решила представить пересмотренный вариант Исполнительному органу.
The report aims to provide the Executive Body with summarized and assessed effects-based data and information needed for the forthcoming review of the protocols to the Convention. Данный доклад имеет своей целью представить Исполнительному органу краткие и оцененные данные и информацию, основывающиеся на воздействии и необходимые для предстоящего обзора протоколов к Конвенции.
Please provide more information on the case law of the Constitutional Court pertaining to social rights as referred to in paragraph 8 of the report. З. Просьба представить более подробную информацию об упоминаемой в пункте 8 доклада практике Конституционного суда в отношении социальных прав.
Please provide some example of "potentially far-reaching implication" (paragraph 354 of the initial report) that might result from prohibiting discrimination on the basis of age. Просьба представить некоторые примеры "потенциально далеко идущих последствий", которые могут возникнуть в результате запрещения дискриминации на основании возраста (пункт 354 первоначального доклада).
The Committee, therefore, reiterates its request that the State party submit a comprehensive third periodic report which includes information on all three regions in the State party. В связи с этим Комитет еще раз повторяет свою просьбу к государству-участнику представить всеобъемлющий третий периодический доклад, который включал бы информацию по всем трем регионам государства-участника.
This enabled the co-chairs to put forward a draft report, which reflected the very productive, positive and wide-ranging discussions of the Group. Это позволило сопредседателям представить проект доклада, который отражает весьма продуктивные, позитивные и касающиеся целого ряда вопросов обсуждения в составе Группы.
A total of 141 of the 144 States, which have ratified or acceded to the Convention have been required to submit such an initial report. Такой первоначальный доклад требовалось представить в общей сложности 141 из 144 государств, которые ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней.
Please provide information on the findings of the detailed independent evaluation on the Enhanced Segregation Review process noted in paragraph 189 of the fourth report. Просьба представить информацию о результатах проведения тщательной независимой оценки функционирования механизма рассмотрения решений о помещении в изоляторы, о которой говорится в пункте 189 четвертого доклада.
UNOPS also amended note 7 of its biennium financial statements to clarify the differences between dormant and active imprest accounts and report the closure thereof subsequent to year end. ЮНОПС внесло также поправки в примечание 7 к своим финансовым ведомостям за двухгодичный период, с тем чтобы разъяснить различия между неактивными и активными авансовыми счетами и представить отчетность об их закрытии по окончании года.
The present report responds to a request to update Member States on the administrative and safety arrangements already in place for military utility helicopters in United Nations peacekeeping operations. Настоящий доклад подготовлен в ответ на просьбу представить государствам-членам обновленную информацию об уже имеющихся административных мерах и мерах безопасности, связанных с управлением военными вертолетами вспомогательного назначения в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It is the reality and immediacy of these threats that initially motivated the Pacific small island developing States to sponsor resolution 63/281 containing the request for the Secretary-General's report. Именно реальность и непосредственность таких угроз изначально подтолкнула тихоокеанские малые островные развивающиеся государства на авторство резолюции 63/281, в котором содержится адресованная Генеральному секретарю просьба представить этот доклад.
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General should be requested to further clarify this issue to the General Assembly during its consideration of his report. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее дополнительные разъяснения по этому вопросу в ходе рассмотрения ею его доклада.
The Committee requests the State party to provide it with concrete data on the achievements of such plans, programmes and strategies, in its next periodic report. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе конкретные данные о результатах осуществления этих планов, программ и стратегий.
Please provide updated information on the implementation of the Master Plan on transformation of State child institutions mentioned in paragraphs 39 and 40 of the State party report. Просьба представить обновленную информацию о реализации Генерального плана преобразования государственных детских учреждений, упомянутого в пунктах 39 и 40 доклада государства-участника.
The Committee may request States parties to provide written information on the implementation of the suggestions and recommendations contained in the concluding observations adopted in relation to their previous report. Комитет может предложить государствам-участникам представить письменную информацию об осуществлении предложений и рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях, которые были приняты в связи с их предыдущим докладом.
One delegation hoped that South-South cooperation would be given more consideration in the next UNOPS annual report and requested an update on the UNOPS operation in Bangladesh. Одна из делегаций выразила надежду, что в следующем ежегодном докладе ЮНОПС будет уделено больше внимания сотрудничеству Юг-Юг, и просила представить обновленную информацию о деятельности ЮНОПС в Бангладеш.