Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
(b) Decisions that request Parties to endeavour, consider, strive, pay due consideration or aim to do or report something. Ь) решения, в которых содержится просьба к Сторонам пытаться учитывать, стараться, надлежащим образом учитывать или иметь целью предпринять какие-либо действия или представить какую-либо информацию.
With these considerations in mind, the report will attempt to strike a delicate balance, providing as much information as possible, while maintaining the confidentiality necessary to the investigation. С учетом этих соображений в настоящем докладе будет предпринята попытка представить как можно больше соответствующей информации и в то же время обеспечить сохранение необходимой в рамках расследования конфиденциальности.
Parties are invited to submit their comments on this summary report and, in particular, on the co-chairs' proposals contained therein to the Ozone Secretariat by 15 September 2008 at the latest. Сторонам предлагается представить секретариату по озону не позднее 15 сентября 2008 года свои замечания по этому краткому докладу и, в частности, по изложенным в нем предложениям сопредседателей.
Azerbaijan had submitted an independent audit report reflecting receipt of the funds in question, but the National Ozone Unit has been unable to provide expenditure reports to show what had been done with the funds received. Азербайджан представил независимый отчет аудиторов, отражающий получение соответствующих средств, однако национальный орган по озону не смог представить доклады по расходам, для того чтобы продемонстрировать, как были использованы полученные средства.
The Panel plans to submit a draft report, containing the modelling results and an assessment of all published literature on the impact on performance of high ambient temperatures, to the Meeting of the Parties in November 2008. Группа планирует представить проект доклада, содержащий результаты моделирования и оценку всей опубликованной литературы о воздействии на показатели эффективности высоких температур окружающего воздуха, на рассмотрение Совещания Сторон в ноябре 2008 года.
The Working Party expressed its appreciation for the report and decided to invite the EC to provide an update on its activities related to Pan-European Corridors at its twenty-second session in 2009. Рабочая группа выразила признательность за этот доклад и решила предложить ЕК представить обновленную информацию о своей деятельности, связанной с панъевропейскими коридорами, на ее двадцать второй сессии в 2009 году.
Depending on the substance of the report, particularly when it is on a thematic issue, NGOs are also invited to provide input and to participate in the consultations. В зависимости от содержания доклада, особенно когда он посвящен конкретной теме, НПО также предлагается представить свои соображения и участвовать в консультациях.
Written answers to the list will be required from the State party at least three months in advance of the session at which the report will be considered. По крайней мере за три месяца до начала сессии, на которой будет рассматриваться соответствующий доклад, государство-участник должно представить письменные ответы на перечень вопросов.
Option 2: If the option of biannual reporting on both operational and strategic objectives of The Strategy is adopted, country Parties would report four times during the lifespan of The Strategy. Ь) Вариант 2: Если принять вариант двухгодичной периодичности для представления отчетности как по оперативным, так и по стратегическим целям Стратегии, то в пределах хронологических рамок Стратегии странам - Сторонам Конвенции нужно было бы представить доклады четыре раза.
The Commission had therefore shared the concluding comments with civil society and, before drafting the third report, had invited input from women's organizations and other relevant bodies such as the bar association and trade unions. Поэтому Комиссия ознакомила с этими заключительными замечаниями организации гражданского общества и до начала подготовки третьего доклада предложила женским организациям и другим соответствующим органам, таким, как ассоциация адвокатов и профессиональные союзы, представить свои материалы.
Ms. Arocha Dominguez, also noting with concern the inequality of access to medical care referred to in the report, would appreciate further information on the efforts to make access to the social insurance system more equal for men and women. Г-жа Ароча Домингес, также с обеспокоенностью отмечая неравенство с точки зрения доступа к медицинскому обслуживанию, о котором говорится в докладе, просит представить дополнительную информацию об усилиях по обеспечению того, чтобы мужчины и женщины имели более равный доступ к системе социального страхования.
She had also provided information on the Committee's efforts to encourage States parties to report by extending special invitations to States with long-overdue initial and periodic reports to submit them by a specific future date. Она также представила информацию об усилиях Комитета, направленных на стимулирование государств-участников к представлению своих докладов путем направления государствам, задержавшим первоначальный и периодические доклады, специальных приглашений представить эти доклады к конкретной дате в будущем.
She requested additional information on the draft decree of the Walloon Region regarding the joint entitlement of rights and quotas for assisting partners, mentioned on page 121 of the report. Оратор просит представить дополнительную информацию относительно проекта постановления Валлонского региона о совместном пользовании правами и квотами для оказывающих помощь партнеров, о чем говорится на с. 121 английского текста доклада.
I am grateful that, following the withdrawal of contingents from Finland, Ireland and Qatar, as noted in my previous report, Indonesia and Malaysia have agreed to supplement their current contributions to the Force. Я с удовлетворением отмечаю, что после вывода финского, ирландского и катарского контингентов, о котором сообщалось в моем последнем докладе, Индонезия и Малайзия согласились представить дополнительных военнослужащих в свои контингенты для Сил.
The SOER 2010 report and an EECCA assessment part could be submitted to the next "Environment for Europe" Ministerial Conference as a pan-European assessment contribution. Доклад ДСОС 2010 и раздел, содержащий оценку стран ВЕКЦА, можно было бы представить на следующей Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в качестве вклада в общеевропейскую оценку.
WGEMA will be prepared, if so invited, to provide EEA with overall comments and guidance, to facilitate data collection in interested countries and to discuss draft report sections. РГМООС будет готова представить ЕАОС, в случае получения подобной просьбы, общие замечания и рекомендации с целью облегчения процесса сбора данных в заинтересованных странах и обсуждения соответствующих разделов проекта доклада.
Therefore, it would be useful to conduct a similar survey in 2 years' time in order to analyse progress made with estimates of employment data for national accounts purposes and to report the results to a future meeting. В этой связи было бы полезно провести аналогичное обследование через два года, с тем чтобы проанализировать прогресс, достигнутый в подготовке данных о занятости для целей национальных счетов, и представить доклад о полученных результатах на следующем совещании.
The Board asked for a follow-up report in 2012 to monitor the number of staff members who actually had opted for paying full-time contributions during the first three years. Правление попросило представить в 2012 году доклад о последующей деятельности с целью мониторинга числа сотрудников, которые фактически сделали выбор в пользу выплаты взносов, соответствующих полной занятости в течение первых трех лет.
In a clear demonstration of transparency, political will and cooperation with the United Nations system, Colombia had volunteered to report under the Human Rights Council's universal periodic review mechanism. Последовательно демонстрируя транспарентность, политическую волю и сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций, Колумбия в добровольном порядке согласилась представить доклад в рамках механизма проведения всеобщего периодического обзора Совета по правам человека.
The report will be distributed in advance of the meeting to allow countries to study it and to provide written comments to the UNECE secretariat by 20 May 2008. Он будет распространен заблаговременно до начала сессии, с тем чтобы позволит странам изучить его и представить письменные замечания в секретариат ЕЭК ООН к 20 мая 2008 года.
It was currently assessing the experience acquired during the previous three years in connection with that protocol and hoped to report its conclusions by the end of 2008. В настоящее время оно обобщает опыт, приобретенный за три последних года в рамках применения этого протокола, и надеется представить свои выводы к концу лета 2008 года.
A report requested from the Secretary-General on personnel, governance structures, specific functions and relations with the Commission on the Status of Women; such information was essential so that an informed choice could be made. Генерального секретаря попросили представить доклад о персонале, структурах управления, конкретных функциях и отношениях с Комиссией по положению женщин; подобного рода информация имеет чрезвычайно важное значение для принятия информированного решения.
The Administration continued to work closely with the Board and had made every effort to provide full and complete information for inclusion in the Board's report. Администрация продолжала работать в тесном взаимодействии с Комиссией и сделала все возможное, чтобы представить ей полную и подробную информацию для включения в ее доклад.
Regarding training in peacekeeping, the Advisory Committee regretted that the Secretary-General had not been able to submit the report requested in resolution 60/266 within the time frame specified by the General Assembly. Что касается профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира, Консультативный комитет с сожалением отмечает, что Генеральный секретарь не смог представить доклад, испрошенный в резолюции 60/266, в сроки, установленные Генеральной Ассамблеей.
On 25 March 2008, UNMIK and the Department of Peacekeeping Operations had been given a copy of the draft final report, with a request for comments by 7 April 2008. 25 марта 2008 года МООНК и Департамент операций по поддержанию мира получили экземпляр проекта итогового доклада и просьбу представить свои комментарии к 7 апреля 2008 года.