Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
It also recommends that the State party provide detailed information, in its next periodic report, on the impact of the pension reform, especially on the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. Он рекомендует также государству-участнику представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о воздействии пенсионной реформы, в особенности на наиболее обездоленных и маргинализированных индивидов и групп.
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to give full effect to the Covenant in domestic law and to provide information on relevant jurisprudence in its next periodic report. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать свои усилия по обеспечению полного осуществления Пакта во внутреннем праве и представить в своем следующем периодическом докладе информацию о соответствующей судебной практике.
One party has yet to submit its accounting report Одной Стороне еще предстоит представить свои данные
In my next report, I intend to provide proposals for taking forward the preparation of a joint transition plan for the transfer of responsibility for internal security from UNMIL to the appropriate national authorities. В моем следующем докладе я намереваюсь представить предложения относительно продвижения вперед подготовки на переходный период совместного плана передачи ответственности за внутреннюю безопасность от МООНЛ соответствующим национальным властям.
He ordered an urgent investigation into the entire political incident of Friday, 9 September and the submission of a comprehensive report as soon as possible. Он приказал незамедлительно провести полное расследование произошедшего в пятницу, 9 сентября, инцидента и как можно скорее представить всеобъемлющий отчет.
It asked the secretariat to continue its efforts and to report back to the Committee at its thirty-fifth meeting (13 - 16 December 2011). Он просил секретариат продолжать его усилия и представить доклад секретариату на своем тридцать пятом совещании (13-16 декабря 2011 года).
(b) Proceed at the session originally specified to examine the report and thereafter adopt and submit to the State party provisional concluding observations for its written comments. Ь) приступить к рассмотрению доклада на первоначально указанной сессии и после этого принять и представить государству-участнику предварительные заключительные замечания для представления тем своих письменных комментариев.
It recommended that the Assembly should request the Secretary-General to provide an initial assessment of the effectiveness of the Regional Service Centre in the next performance report. Комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря представить в следующем отчете об исполнении бюджета первоначальную оценку эффективности функционирования Регионального центра обслуживания.
After its sixth session, the Advisory Committee invited stakeholders to comment on the present report in a questionnaire, as is the custom in all study projects. По окончании своей шестой сессии Консультативный комитет предложил заинтересованным сторонам представить свои комментарии по поводу настоящего доклада в вопроснике, что является обычной практикой для любых исследовательских проектов.
Discussions were continuing on how to classify that application, and further information could be provided in the Committee's assessment report, to be published in early January 2011. Дискуссии по поводу того, как следует классифицировать такой вид применения, продолжаются, и дополнительную информацию можно было бы представить в докладе Комитета по оценке, который должен быть опубликован в начале января 2011 года.
The purpose of this report is to provide a summary of mercury emissions to air, control options in selected sectors and their efficiencies and costs. Цель настоящего доклада - представить резюме информации о выбросах ртути в атмосферу, вариантах контроля в выбранных секторах, а также их эффективности и связанных с ними расходах.
In addition, the Special Committee requests the Secretariat to investigate the possibility of certifying training centres and to report back before the Committee's next substantive session. Кроме того, Специальный комитет просит Секретариат изучить возможность сертифицирования учебных центров и представить соответствующий доклад Комитету на следующей основной сессии.
A draft copy of the report was circulated and feedback and other information were sought, including through personal interaction wherever possible. Проект доклад был распространен среди соответствующих сторон, которых просили прокомментировать его и представить другую информацию, в том числе на основе личных контактов, там где это оказалось возможным.
A global report outlining the results of these 18 projects is currently being developed and will be ready in the latter part of 2011. В настоящее время готовится глобальный доклад о результатах этих 18 проектов, которые планируется представить во второй половине 2011 года.
EEA will be invited to present the "Europe's environment - An Assessment of Assessments" (EE-AoA) report that it submitted to the Astana Conference. ЕАОС будет предложено представить доклад "Оценка оценок окружающей среды Европы" (ОООСЕ), подготовленный для Конференции в Астане.
The Permanent Forum has invited the Governments of the Plurinational State of Bolivia and Paraguay to report at the ninth session regarding their implementation of recommendations contained in the reports of the mission. Постоянный форум предложил правительствам Многонационального Государства Боливия и Парагвая представить на девятой сессии доклад, касающийся их выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах миссии.
As the regulations bill is still at the stage of legal analysis by judges, the text cannot be annexed to this report. В настоящее время проект подзаконных актов к Закону передан на юридический анализ судьям, и поэтому представить данный документ не представляется возможным.
The draft resolution requested the Secretary-General to increase the proportion of translation done contractually where it yielded comparable quality to in-house translation and to report thereon to the General Assembly at its sixty-sixth session. В проекте резолюции содержится адресованная Генеральному секретарю просьба увеличить долю письменных переводов, выполняемых на контрактной основе, там, где этот метод обеспечивает качество работы, сопоставимое с качеством перевода, выполняемого штатными переводчиками, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад по этому вопросу.
The panel would report back to the preparatory committee for the Rio+20 conference to inform the preparations for that summit. Группа должна представить доклад подготовительному комитету конференции "Рио + 20" в целях информирования о подготовительной работе по проведению саммита.
Please also provide detailed information about the incidence of abortion and early pregnancy among adolescents, as referred to in paragraph 170 of the State party report. Просьба также представить подробную информацию о числе абортов и ранней беременности среди подростков, о которых говорится в пункте 170 доклада государства-участника.
The Group intends to review and respond, as appropriate, and will append an annex summarizing its actions in this regard in the final report. Группа намеревается должным образом рассмотреть эти вопросы и представить ответы и включит в свой окончательный доклад приложение с кратким изложением шагов, предпринятых ею в этой связи.
The Commission also requested the Secretariat to report back to the Commission on the work of the expert group and the preparations for a possible global forum. Комиссия также просила Секретариат представить Комиссии доклад о работе этой группы экспертов и подготовке к возможному созданию глобального форума.
Even if the common indicators aimed to gather similar information from all countries, not all countries could report using all proposed indicators. Даже если общие показатели направлены на сбор схожей информации во всех странах, не все страны смогут представить необходимую отчетность с использованием всех предложенных показателей.
Please indicate any requests for extradition received and provide detailed information on all cases of extradition, return or expulsion that have taken place since the previous report. Просьба сообщить о любых полученных просьбах об экстрадиции и представить подробную информацию обо всех случаях выдачи, возвращения или высылки, имевших место со времени представления предыдущего доклада.
The Republic of Korea had informed the Committee that it wished to provide additional information in its fourth report. Государство-участник проинформировало Комитет о том, что оно хотело бы представить дополнительную информацию в рамках своего четвертого доклада.