Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
It appears therefore necessary that the Conference request Ambassador Campbell to continue consulting delegations during the inter-sessional period and present a report by the beginning of the 1998 session. Поэтому, как представляется, необходимо, чтобы Конференция просила посла Кэмбелла продолжить консультации с делегациями в межсессионнный период и представить доклад к началу сессии 1998 года.
By that resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to develop a comprehensive policy on the use of retirees and to report thereon at its fifty-first session. В этой резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря разработать всеобъемлющую политику в отношении использования сотрудников, вышедших в отставку, и представить доклад по этому вопросу на ее пятьдесят первой сессии.
Finally, table 1 in the report was confusing, and further information on levels of actual expenditure should have been provided by the secretariat. В заключение он отметил, что таблица 1 доклада является не совсем понятной, и секретариату следует представить дополнительную информацию о размерах фактических расходов.
The Working Group decided to annex the provisional list of meetings for 2005/2006 to its report and to make the medium-term workplan available for the Executive Body as an informal document. Рабочая группа постановила включить в приложение к своему докладу предварительный перечень совещаний на 2005-2006 годы и представить среднесрочный план работы Исполнительному органу в качестве неофициального документа.
Organizations and Governments that responded to the request for inputs to the present report Организации и правительства, которые откликнулись на просьбу представить материалы для целей настоящего доклада
For 2008, of the 193 Parties required to report data, 144 have met their data-reporting obligations as at 22 September 2009. За 2008 год из 193 Сторон, которые должны представить данные за этот год, 144 Стороны выполнили свои обязательства по представлению данных по состоянию на 22 сентября 2009 года.
The procedural order gives the panel of commissioners a 12-month period in which to submit its report and recommendations on the claim to the Commission's Governing Council. Процессуальное постановление устанавливает для группы уполномоченных 12-месячный период, в течение которого она должна представить Совету управляющих Комиссии свой доклад и рекомендации.
The Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury is pleased to offer the present report in response to the request of the Governing Council in decision 24/3 IV. Специальная рабочая группа открытого состава по ртути рада представить настоящий доклад в ответ на просьбу Совета управляющих, изложенную в решении 24/3 IV.
The "D1"Panel was instructed to submit a special report and recommendations on the 223 claims to the Governing Council for its consideration at a later date. Группе D1 было поручено представить специальный доклад и рекомендации по указанным 223 претензиям Совету управляющих на рассмотрение в более поздний срок.
For the next report the matter could be researched more thoroughly, and in general the delegation would try to provide the kind of statistics the Committee wanted. К моменту представления следующего доклада этот вопрос будет изучен более подробно, и в целом делегация постарается представить необходимые статистические данные Комитету.
The United States Mission has the honour to submit the attached report pursuant to paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1874. Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки имеет честь представить прилагаемый доклад в соответствии с пунктом 22 резолюции 1874 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Regarding cooperation with OCHCR field offices, the secretariat could contact the relevant units within OCHCR and report back to the Committee at its next session. Что касается сотрудничества с полевыми отделениями УВКПЧ, то секретариат может связаться с соответствующими отделами внутри УВКПЧ и представить Комитету доклад об этом на его следующей сессии.
Resources permitting, she appealed for action to tackle the situation of women in the formal sector and for more information in the next report. Если позволят ресурсы, она призывает к действиям, направленным на улучшение положения женщин в формальном секторе, и просит представить больше соответствующей информации в следующем докладе.
The Committee took note of the document and requested UN/CEFACT to report back to the Committee in 2002. Комитет принял к сведению этот документ и просил СЕФАКТ ООН представить доклад Комитету в 2002 году.
Please provide information on the effective results of the "New Deal" programmes to which 15 paragraphs are devoted in the State party's report. Просьба представить более подробную информацию об эффективности выполнения программ "Новый курс", которым в докладе государства-участника посвящено 15 пунктов.
It also approved the executive summary of the report, as amended, and decided to submit it as a revised version to the Executive Body. Она также одобрила резюме доклада с внесенными в него поправками и постановила представить его в качестве пересмотренного варианта Исполнительному органу.
I expect to submit my recommendations, together with an executive summary of the report prepared by the experts, to the Council before the end of May. Я предполагаю представить Совету Безопасности мои рекомендации вместе с резюме доклада, подготовленного экспертами, до конца мая.
Ms. Motoc suggested that a fully developed report be submitted to the Sub-Commission and underlined the importance of focusing the analysis on the element of the institutional mechanisms of discrimination. Г-жа Моток предложила представить Подкомиссии доработанный доклад, подчеркнув в нем важность того, чтобы сосредоточить внимание на анализе элемента институциональных механизмов дискриминации.
In the interest of greater efficiency it is recommended that one report be submitted to the Assembly through the Commission and the Council with addenda as necessary. В интересах повышения эффективности рекомендуется через Комиссию и Совет представить один из докладов - при необходимости, с добавлениями к нему - Генеральной Ассамблее.
In light of issues raised by the Leaders, the Secretariat was tasked to collect additional information and to report back to Leaders. С учетом вопросов, поднятых участниками Форума, Секретариату было поручено собрать дополнительную информацию и представить участникам Форума соответствующий доклад.
The Secretariat should provide further information about the advantages and drawbacks of consolidation, with particular reference to the issues raised in sections A and B of the Secretary-General's report. Секретариату следует представить дополнительную информацию о преимуществах и недостатках консолидации, сделав особый упор на вопросах, поставленных в разделах А и В доклада Генерального секретаря.
The Special Rapporteur intended to produce in 2004 a final report covering those two issues so that the first reading could be completed at the same session. Специальный докладчик намерен представить в 2004 году окончательный доклад, в котором будут рассмотрены оба эти вопроса, с тем чтобы можно было завершить первое чтение в течение этой же сессии.
Only a very brief commentary on the particularly stimulating document which the Chairman of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination transmitted can be included in this report. В настоящем докладе можно представить лишь весьма краткий анализ внушающего особое удовлетворение документа, любезно препровожденного Председателем Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
The Committee requests the State party to provide detailed information, including statistical data, in its next periodic report, on the assistance programmes for the voluntary return of refugees and asylum-seekers. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию, в том числе статистические данные, о программах помощи добровольному возвращению беженцев и просителей убежища.
Those States have the option to submit a combined report under two or all three resolutions, if they so desire. Государства могут, по их усмотрению, представить один сводный доклад о выполнении двух или всех трех резолюций.