Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
That group should seek to conclude its work in no more than a year and report back to the States parties in December 2002. Этой группе следует постараться завершить свою работу максимум в течение года и в декабре 2002 года представить доклад государствам-участникам.
The Committee requests more detailed information on the implementation and outcome of the pilot initiative and on progress made towards the establishment of a national human rights institution, to be included in the next periodic report. Комитет просит представить в следующем периодическом докладе более подробную информацию о ходе осуществления и конечном результате этой экспериментальной инициативы и о достигнутом прогрессе в деле создания национального правозащитного органа.
Delegations expressed appreciation that ExCom members had been given access to the two reports on ad hoc enquiries carried out in 2008, and asked that the Management Audit report also be made available. Делегации выразили признательность в связи с тем, что членам Исполнительного комитета был предоставлен доступ к двум докладам о специальных опросах, проведенных в 2008 году, и просили представить также доклад о результатах управленческой проверки.
The Committee recommends that the State party submit, in its next periodic report, information concerning the situation of families that have left Montserrat to take refuge in neighbouring countries and Territories, and the arrangements made to facilitate their transition. Комитет рекомендует государству-участнику в своем следующем периодическом докладе представить информацию о положении семей, покинувших Монтсеррат и укрывшихся в соседних странах и Территориях, и принять меры для облегчения их переезда.
An analysis of specific audits revealed that in certain instances it took UNRWA more than six months to issue the final report after the fieldwork had been completed. При анализе конкретных ревизий обнаружилось, что в определенных случаях БАПОР потребовалось более 6 месяцев по завершении работы на местах для того, чтобы представить окончательный отчет.
Delegations are encouraged to submit to the secretariat and the hosts by 20 June 2000 a short report and other relevant materials on their efforts towards ratification and implementation of the Convention. Делегациям предлагается представить в секретариат и организаторам к 20 июня 2000 года краткий доклад и другие соответствующие материалы о предпринятых ими мерах по ратификации и осуществлению Конвенции.
A "lessons learned" report, to be provided by ITC at the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in 2002, will be an opportunity to reflect on such cumbersome duplication of procedures. Доклад о накопленном опыте, который ЦМТ должен представить по требованию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в 2002 году, даст возможность отразить в нем такое громоздкое дублирование процедур.
It is also my intention to include information on the financing needs of the Extraordinary Chambers in the report that I would submit to the General Assembly in accordance with operative paragraph 7 of the draft resolution. Я также намерен включить в доклад, который я должен буду представить Генеральной Ассамблее в соответствии с пунктом 7 постановляющей части проекта резолюции, информацию о финансовых потребностях чрезвычайных палат.
For CO2 and CH4, the same data as reported under the United Nations Framework Convention on Climate Change should be submitted; For the first time in 2001, Parties are asked to report emissions of fine particulate matter as PM10 and PM2.5. Также должны быть сообщены данные по CO2 и CH4, представляемые в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата; d) в 2001 году Сторонам впервые предлагается представить данные о выбросах тонкодисперсных частиц ТЧ10 и ТЧ2.5.
That is why, as a State party to the Ottawa Convention since 20 November 2000, the Congo recently submitted its first report in demonstration of its readiness to cooperate in this area. Это побудило Конго, государство, которое является участником Оттавской конвенции с 20 ноября 2000 года, представить недавно свой первый доклад в подтверждение своей готовности сотрудничать в этой области.
One delegation asked for a report at a future joint Board meeting on coordinated support for food security, specifically cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Одна из делегаций просила представить на одном из следующих совместных совещаний советов доклад о скоординированной помощи в обеспечении продовольственной безопасности, и в частности о сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций.
The present report provides a synthesis of recent actions taken by those Governments which responded to the note verbale of 9 April 2009 seeking information on the implementation of activities related to General Assembly resolution 62/129. В настоящем докладе содержится сводная информация о мерах, принятых в последнее время правительствами, которые откликнулись на вербальную ноту от 9 апреля 2009 года, c просьбой представить информацию об осуществлении деятельности, связанной с резолюцией 62/129 Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommends to the State party to seek the assistance of the OHCHR Cambodia Country Office regarding the implementation of these concluding observations, as well as in the preparation of its next periodic report. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию, касающуюся положения беспризорных детей в городских и сельских общинах и меры, если такие имеются, по предоставлению для них защиты и содействия.
The CHAIRMAN said that Albania intended to submit a report by the end of the year and therefore asked to be removed from the list of countries to be considered under the review procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Албания намеревается представить доклад к концу года, и поэтому просит снять ее из списка стран для рассмотрения в соответствии с процедурой обзора.
It ought to be couched in terms that would prompt a positive reaction and so he proposed "The Committee cordially invites the State party to submit its report...". Его следовало бы составить в таких выражениях, которые бы вызывали положительную реакцию, и поэтому он предлагает следующую формулировку: «Комитет сердечно приглашает государство-участника представить свой доклад...».
The League proposed that, in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996, the matter be assigned by the Commission to a designated group to report back to the Commission at its fourteenth session. Лига предлагает, чтобы в соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1996 года этот вопрос был передан Комиссией специальной группе, которая должна будет представить Комиссии свой доклад на ее четырнадцатой сессии.
The Conference of the Parties requested the Parties and invited other UN/ECE member countries to report past industrial accidents that had occurred since the entry into force of the Convention. Конференция Сторон просила Стороны и предложила другим странам членам ЕЭК представить информацию об имевших место в прошлом промышленных авариях, которые произошли в период с момента вступления Конвенции в силу.
In addition, the subsidiary bodies may wish to make information contained in this report available to the IPCC with a view to improving the IPCC methodologies and models. Кроме того, вспомогательные органы могут пожелать представить содержащуюся в настоящем докладе информацию МГЭИК с целью совершенствования методологий и моделей МГЭИК.
It will have a mandate of two years and will report, and make recommendations based on its findings, to the Government. Она будет иметь мандат на два года и должна будет представить правительству свой доклад вместе с рекомендациями, вынесенными на основе сделанных ею выводов.
The Special Representative intends to submit to the Commission an update to the above report following his mission to Rwanda which is scheduled to be undertaken from 26 February to 12 March 2001. Специальный представитель намерен представить Комиссии обновленный вариант упомянутого выше доклада после его миссии в Руанду, которая запланирована на 26 февраля - 12 марта 2001 года.
As stated at the second session of the Working Group, delegations with dissenting views are invited to submit their comments and observations to the Chairperson and these will be annexed to the report. Как отмечалось на второй сессии Рабочей группы, делегациям, у которых были особые мнения, было предложено представить свои комментарии и замечания Председателю; они будут приложены к докладу.
If no adequate or appropriate action has been taken within the specified time period, the Ombudsman will be required to forward his report both to the President and the Parliament. Если в течение конкретного периода времени никаких необходимых или соответствующих мер не принимается, то омбудсмен должен представить свой доклад Президенту и в парламент.
Accordingly, for its review in February 2002, the Committee requests that it be provided with an update of the information contained in the report, as well as programme and financial performance data for the special political missions. Соответственно для рассмотрения этого вопроса в феврале 2002 года Консультативный комитет просит обновить содержащуюся в докладе информацию и представить ее Комитету наряду с данными, касающимися программ и исполнения финансовой сметы для специальных политических миссий.
Requests the Secretary-General to report further on the status of the airfield services contract in the Mission to the General Assembly at its fifty-seventh session; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии следующий доклад о состоянии контракта на аэродромное обслуживание Миссии;
Hope Worldwide is pleased to submit to the NGO Section of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat the organization's first quadrennial report, for the period 1996-1999. Организация «Хоуп уолдуайд» имеет честь представить Секции НПО Департамента по социальным и экономическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций первый четырехгодичный доклад организации за период 1996-1999 годов.