Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
Call upon OHCHR to report at the next Workshop on progress achieved in the implementation of the Framework for Regional Technical Cooperation; призывают УВКПЧ представить на следующее рабочее совещание доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении Рамок регионального технического сотрудничества;
The Executive Board called on the Bureau of the Board to follow up on those suggestions and report back to the Board accordingly. Исполнительный совет призвал Бюро Совета принять указанные предложения к исполнению и представить Совету соответствующий доклад.
The Executive Board may wish to take note of the present report and provide guidance with regard to the formulation of the next MYFF, 2004-2007. Исполнительный совет может пожелать принять к сведению настоящий доклад и представить руководящие указания относительно разработки следующих МРФ на 2004 - 2007 годы.
Additional information should be provided to support the claim made in the report that Lebanon had made progress in setting up national gender-based databases. Необходимо представить дополнительную информацию, подтверждающую положение доклада о том, что Ливан достиг существенных успехов в области создания национальной базы данных с разбивкой по полу.
The Committee requested the organization to submit an additional special report clarifying its position on Tibet for review at the regular 2003 session of the Committee. Комитет просил организацию представить дополнительный специальный доклад с уточнением ее позиции по Тибету, который будет рассмотрен на очередной сессии Комитета 2003 года.
That is the content of the recommendations with which the Secretary-General concludes the report that it has been my privilege to present to the Council. Таково содержание рекомендаций, завершающих доклад Генерального секретаря, представить который Совету я имел честь.
It should be noted that the thematic evaluation report may not be ready on time for submission to the intergovernmental meetings taking place before April 2004. Следует отметить, что доклад по результатам тематической оценки не сможет быть подготовлен в сроки, позволяющие представить его межправительственным органам на сессиях, которые будут проходить до апреля 2004 года.
In July 2001, the Special Rapporteur wrote to all Governments, relevant international organizations and non-governmental organizations to solicit information for this report. В июле 2001 года Специальный докладчик направил всем правительствам, соответствующим международным организациям и неправительственным организациям послания с просьбой представить информацию для целей подготовки настоящего доклада.
The Committee encourages the State party to further increase its budget allocations for the implementation of all provisions of the Convention and to provide detailed information about the results in its next report. Комитет предлагает государству-участнику еще более увеличить свои бюджетные ассигнования на выполнение всех положений Конвенции и представить подробную информацию о достигнутых результатах в его следующем докладе.
In the present report, the Special Rapporteur would like to provide the Commission with more detailed information on the practice of the urgent appeal procedure. В настоящем докладе Специальный докладчик хотел бы представить Комиссии более подробную информацию о практическом применении процедуры призывов к незамедлительным действиям.
We would like to share the report's content with the Security Council and Member States with a view to contributing concrete ideas for strengthening the instrument of targeted sanctions. Мы хотели бы поделиться содержанием доклада с Советом Безопасности и государствами-членами с целью представить конкретные предложения по укреплению инструмента целенаправленных санкций.
The Monitoring Team has continued to encourage the 45 States that have still not submitted a report, as required by resolution 1455, to do so. Группа по наблюдению не перестает призывать те 45 государств, которые еще не представили свои доклады во исполнение требования резолюции 1455, представить их.
The State under review should provide a clear explanation for suggested amendments to any aspects of the report so that the reviewers can consider such suggestions fairly. Государство, являющееся объектом обзора, должно представить ясные разъяснения в отношении предлагаемых поправок к любым аспектам доклада, с тем чтобы эксперты, проводящие обзор, могли должным образом учесть такие предложения.
In the absence of such information, it was difficult to raise awareness of the problem; comprehensive information should be submitted in the next report. В отсутствие такой информации трудно повысить уровень информированности об этой проблеме; в следующем докладе необходимо представить всеобъемлющую информацию.
The Committee recommends that the State party submit in its next periodic report additional information on the situation of the Roma minority, particularly as regards education, employment and housing. Комитет рекомендует государству-участнику в своем следующем периодическом докладе представить дополнительную информацию о положении меньшинства рома, особенно в отношении образования, занятости и обеспечения жильем.
We expect the Committee finally to be able to achieve agreement on substantive aspects of the report in the near future, and submit it to the Council. Рассчитываем, что уже в ближайшее время Комитет сможет, наконец, достичь согласия по содержательным аспектам доклада и представить его в Совет.
Upon the basis of this examination, the Committee may designate one or more of its members to undertake an inquiry and to report urgently to the Committee. На основании этого изучения Комитет может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и в неотложном порядке представить доклад Комитету.
The present report is intended to provide an overview of the practice of the Federal Republic of Germany with respect to the responsibility of States for internationally wrongful acts. Данный доклад имеет целью представить обзор практики Федеративной Республики Германия относительно ответственности государств за противоправные деяния.
The Committee requests the State party to provide information about women's access to justice, including the legal aid provided, in its next periodic report. Комитет просит государство-участник представить информацию о доступе женщин к судебной системе, включая предоставление им правовой помощи, в своем следующем периодическом докладе.
The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. Комитет просит государство-участник в своем следующем докладе представить информацию об эффективности мер, принятых правительством в этих областях.
The SBSTA invited the IPCC to report at its next session and periodically thereafter on the progress of its work. ВОКНТА призвал МГЭИК представить на его следующей сессии доклад о прогрессе в этой работе и периодически представлять такие доклады в будущем.
The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State Party. Государства-участники протоколов обязаны представить первоначальный доклад в течение двух лет после вступления каждого протокола в силу для соответствующего государства-участника.
During its latest meeting in Geneva, the Working Group approved the outline for the final report that is planned to be submitted to the Conference in 2008. На своем последнем совещании, состоявшемся в Женеве, Рабочая группа одобрила план окончательного доклада, который планируется представить Конференции в 2008 году.
It invited Mr. L. van Bree to report back on the progress of the feasibility study. Она предложила г-ну Л. ван Бре представить информацию о ходе осуществления исследования по изучению практических возможностей.
It was not able to provide any new information other than that given in its July 2002 report. Она не может представить какой-либо иной новой информации, помимо той, которая указывается в ее докладе, подготовленном в июле 2002 года.