One delegation asked for an interim report in 2007 regarding efforts of the three agencies towards harmonization. |
Одна из делегаций просила представить в 2007 году промежуточный доклад об усилиях, предпринимаемых этими тремя учреждениями в области согласования деятельности. |
It invites the State party to provide in its second periodic report detailed data on the effect of the measures taken. |
Комитет предлагает государству-участнику в своем втором периодическом докладе представить подробную информацию о результатах принятых мер. |
He agreed that the secretariat would present another oral report at the second regular session. |
Он согласился с тем, что секретариату необходимо представить на второй очередной сессии еще один устный доклад. |
The National Agency for Education shall deliver its report by 1 December 2006. |
Национальное агентство по вопросам образования должно представить свой доклад к 1 декабря 2006 года. |
The Executive Committee enquired about the independent report suggested by the European Union at the first WGSO meeting. |
Исполнительный комитет просил представить информацию о независимом докладе, предложенном Европейским союзом на первом совещании РГСДЛ. |
The operator must file a safety report assessing the prevention and preparedness measures introduced in the facility. |
Оператор должен представить доклад о безопасности с оценкой принятых в отношении установки мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним. |
States that miss one year can then make a fuller report the next time around. |
Государства, которые в одном году не представили отчеты, могут представить более полные доклады в следующем. |
It is the first report that I have the honour of submitting through you to the Security Council. |
Это первый доклад, который я через Вас имею честь представить Совету Безопасности. |
The Committee requested the Group of Experts to present a second interim report by the end of April 2007. |
Комитет просил Группу экспертов представить второй промежуточный доклад к концу апреля 2007 года. |
CARICOM hopes to contribute its own views and perspectives to the report and to future debates on these questions. |
КАРИКОМ рассчитывает представить как для этого доклада, так и в будущих прениях по этим вопросам свои собственные мнения и соображения. |
We therefore thank the Secretary-General for his initiative to present an important report (A/63/677). |
Поэтому мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу представить такой важный доклад (А/63/677). |
The Council requested a report from the Secretary-General in 60 days. |
Совет просил представить в течение 60 дней доклад Генерального секретаря. |
Work is ongoing to develop recommendations in this regard, which I intend to submit to the Council in my April report. |
Ведется работа по подготовке соответствующих рекомендаций, которые я намереваюсь представить Совету в своем апрельском докладе. |
The Environment Management Group has been requested to report back to the Chief Executives Board on progress achieved and difficulties encountered. |
Совет старших должностных лиц просил Группу по рациональному природопользованию представить ему доклад о достигнутом прогрессе и встретившихся трудностях. |
The SBSTA invited the CEOS to provide an updated progress report by its twenty-ninth session. |
ВОКНТА предложил КЕОС представить обновленный доклад о ходе работы на его двадцать девятой сессии. |
As a member of the Constitutional Committee, she intended to report back to Parliament on the outcome of the session. |
В качестве члена Конституционного комитета она намерена представить, в свою очередь, парламенту доклад о результатах сессии. |
In the next report, it would be helpful to receive information on specific cases where women had filed complaints of rights violations. |
В следующем докладе было бы целесообразно представить информацию о конкретных примерах обращения женщин с жалобами на нарушение их прав. |
She hoped that additional information would be available for the next report. |
Она надеется, что в следующем докладе удастся представить дополнительную информацию. |
During the preparation of the periodic report, the Government had taken the initiative to submit the text to Parliament for comment. |
При подготовке периодического доклада правительство выступило с инициативой представить его текст парламенту на предмет вынесения замечаний. |
Regarding procurement reform, the Group regretted that the comprehensive report requested in General Assembly resolution 61/246 was not yet ready. |
Что касается реформы системы закупок, Группа сожалеет, что всеобъемлющий доклад, который в своей резолюции 61/246 просила представить Генеральная Ассамблея, до сих пор не готов. |
Further clarification of the issues and queries raised in paragraph 5 of the Advisory Committee's report was also needed. |
Также необходимо представить дополнительное разъяснение вопросов и просьб, содержащихся в пункте 5 доклада Консультативного комитета. |
She encouraged States to provide input to enable the establishment of a consolidated report, as requested by the Executive Committee. |
Она призвала государства представить материалы с целью обеспечить возможность для подготовки сводного доклада в соответствии с просьбой Исполнительного комитета. |
Generally, States parties will either be prompted to submit the overdue report, or will signal their intention to do so. |
Обычно государства-участники либо побуждаются представить просроченный доклад, либо они сообщают о своем намерении сделать это. |
According to paragraph 159 of the report, printers were required to provide the judicial authority with a copy of any printed material. |
Согласно пункту 159 доклада, издатели обязаны представить судебным властям экземпляр любых печатных материалов. |
The competent committee of experts reviewed the report in January, 2003 and requested details from the Swiss delegation present. |
Комитет экспертов рассмотрел доклад в январе 2003 года и попросил членов присутствующей швейцарской делегации представить уточнения. |