| It will be pleased to provide the requested information before the review of this report by the Committee against Torture. | Оно будет радо представить запрошенную информацию до рассмотрения настоящего доклада Комитетом против пыток. |
| Furthermore, Venezuela should be reminded that it should have submitted its fourth periodic report before 1 April 2005. | Кроме того, следует напомнить Венесуэле, что она должна была представить свой четвертый периодический доклад к 1 апреля 2005 года. |
| It further urges the State party to provide information on the implementation of this recommendation in its next periodic report under the Convention. | Он настоятельно призывает далее государство-участник представить информацию о выполнении настоящей рекомендации в его следующем периодическом докладе по Конвенции. |
| The State party should also provide the Committee with relevant data on this issue in its next report. | Государству-участнику следует также представить Комитету в своем следующем докладе соответствующие данные по этому вопросу. |
| Please also provide information on the availability of the Village Savings and Loans Association described in the report (para. 200). | Также просьба представить информацию о доступности услуг Деревенской сберегательной и ссудной ассоциации, описанной в докладе (пункт 200). |
| NGOs were also invited to submit a shadow report. | Неправительственным организациям было также предложено представить свой доклад. |
| It also recommends that it provide information on the right to participation of non-nationals in public life in its next report. | Он также рекомендует ему представить в своем следующем докладе информацию о праве на участие неграждан в жизни общества. |
| He requested an update on complaints filed since the submission of the report. | Он просит представить обновленные сведения о жалобах, поданных в период после представления доклада. |
| The Congolese Government would endeavour to provide more accurate statistics in its next periodic report. | Конго будет стремиться представить в своем следующем периодическом докладе более точные данные. |
| The Principality of Monaco would be requested to provide the Committee with additional information on the implementation of those recommendations before submitting its seventh periodic report. | Княжеству Монако будет предложено представить Комитету дополнительную информацию о мерах по осуществлению вышеуказанных рекомендаций до представления его седьмого периодического доклада. |
| He urged the Fund to increase such investments and report back to the Assembly. | Оратор призывает Фонд увеличить объем таких инвестиций и представить соответствующую информацию Ассамблее. |
| She trusted that the next periodic report would contain figures that reflected the situation on the ground as closely as possible. | Она считает, что в следующем периодическом докладе необходимо представить цифровые показатели, которые бы максимально отражали реальную ситуацию. |
| Mr. Avtonomov asked for more information to be provided in the next periodic report about the form of the consultations with the population of the Northern Territory. | Г-н Автономов просит представить дополнительную информацию в следующем периодическом докладе о формате консультаций с населением Северной Территории. |
| In that regard, further information on the effects of the changes would be welcome in the next periodic report. | В этой связи в следующем докладе необходимо представить дополнительную информацию о последствиях этих изменений. |
| The Committee further urges the State party to provide precise information on the implementation of its strategy for accelerated development in its next periodic report. | Комитет далее настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе точную информацию об осуществлении своей стратегии ускоренного развития. |
| The assessment should be provided to the General Assembly in a future overview report. | Следует представить эту оценку Генеральной Ассамблее в одном из будущих обзорных докладов. |
| Yet the Secretariat had had seven months in which to prepare and submit its report. | Между тем в распоряжении Секретариата было семь месяцев для того, чтобы подготовить и представить этот доклад. |
| Slovenia wished to provide an update on developments that had occurred since the preparation of the national report. | Словения хотела бы представить обновленную информацию о событиях, которые имели место после подготовки национального доклада. |
| He recalled General Assembly resolution 64/185 and Economic and Social Council resolution 2009/34, which had requested the report. | Оратор напоминает о резолюции 64/185 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2009/34 Экономического и Социального Совета, в которых содержится просьба представить этот доклад. |
| We encourage all Member States to submit their comments on the Secretary-General's report concerning the issue. | Мы призываем все государства-члены представить свои замечания относительно доклада Генерального секретаря применительно к данному вопросу. |
| The Commission was due to report by the end of 2012. | Комиссия должна представить доклад к концу 2012 года. |
| The UK is committed to updating the Working Group on progress through a mid-term report in 2014. | СК обязуется представить Рабочей группе обновленную информацию о ходе работы в своем среднесрочном докладе в 2014 году. |
| CRC called upon Tunisia to promptly submit its initial report under the OP-CRC-SC and an updated core document. | КПР призвал Тунис в безотлагательном порядке представить свой первоначальный доклад в соответствии с ФП-КПР-ТД и обновленный базовый документ. |
| Sri Lanka is pleased to submit its national report for the 14th Session of the Working Group. | Шри-Ланке отрадно представить свой национальный доклад 14-й сессии Рабочей группы. |
| It also welcomed the acceptance of the majority of the recommendations and the commitment to present a progress report in 2013. | Она также приветствовала принятие большинства рекомендаций и решение представить в 2013 году доклад о достигнутом прогрессе. |