It will be pleased to provide the requested information before the review of this report by the Committee against Torture. |
Оно будет радо представить запрошенную информацию до рассмотрения настоящего доклада Комитетом против пыток. |
Furthermore, Venezuela should be reminded that it should have submitted its fourth periodic report before 1 April 2005. |
Кроме того, следует напомнить Венесуэле, что она должна была представить свой четвертый периодический доклад к 1 апреля 2005 года. |
It further urges the State party to provide information on the implementation of this recommendation in its next periodic report under the Convention. |
Он настоятельно призывает далее государство-участник представить информацию о выполнении настоящей рекомендации в его следующем периодическом докладе по Конвенции. |
The State party should also provide the Committee with relevant data on this issue in its next report. |
Государству-участнику следует также представить Комитету в своем следующем докладе соответствующие данные по этому вопросу. |
Please also provide information on the availability of the Village Savings and Loans Association described in the report (para. 200). |
Также просьба представить информацию о доступности услуг Деревенской сберегательной и ссудной ассоциации, описанной в докладе (пункт 200). |
NGOs were also invited to submit a shadow report. |
Неправительственным организациям было также предложено представить свой доклад. |
It also recommends that it provide information on the right to participation of non-nationals in public life in its next report. |
Он также рекомендует ему представить в своем следующем докладе информацию о праве на участие неграждан в жизни общества. |
He requested an update on complaints filed since the submission of the report. |
Он просит представить обновленные сведения о жалобах, поданных в период после представления доклада. |
The Congolese Government would endeavour to provide more accurate statistics in its next periodic report. |
Конго будет стремиться представить в своем следующем периодическом докладе более точные данные. |
The Principality of Monaco would be requested to provide the Committee with additional information on the implementation of those recommendations before submitting its seventh periodic report. |
Княжеству Монако будет предложено представить Комитету дополнительную информацию о мерах по осуществлению вышеуказанных рекомендаций до представления его седьмого периодического доклада. |
He urged the Fund to increase such investments and report back to the Assembly. |
Оратор призывает Фонд увеличить объем таких инвестиций и представить соответствующую информацию Ассамблее. |
She trusted that the next periodic report would contain figures that reflected the situation on the ground as closely as possible. |
Она считает, что в следующем периодическом докладе необходимо представить цифровые показатели, которые бы максимально отражали реальную ситуацию. |
Mr. Avtonomov asked for more information to be provided in the next periodic report about the form of the consultations with the population of the Northern Territory. |
Г-н Автономов просит представить дополнительную информацию в следующем периодическом докладе о формате консультаций с населением Северной Территории. |
In that regard, further information on the effects of the changes would be welcome in the next periodic report. |
В этой связи в следующем докладе необходимо представить дополнительную информацию о последствиях этих изменений. |
The Committee further urges the State party to provide precise information on the implementation of its strategy for accelerated development in its next periodic report. |
Комитет далее настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе точную информацию об осуществлении своей стратегии ускоренного развития. |
The assessment should be provided to the General Assembly in a future overview report. |
Следует представить эту оценку Генеральной Ассамблее в одном из будущих обзорных докладов. |
Yet the Secretariat had had seven months in which to prepare and submit its report. |
Между тем в распоряжении Секретариата было семь месяцев для того, чтобы подготовить и представить этот доклад. |
Slovenia wished to provide an update on developments that had occurred since the preparation of the national report. |
Словения хотела бы представить обновленную информацию о событиях, которые имели место после подготовки национального доклада. |
He recalled General Assembly resolution 64/185 and Economic and Social Council resolution 2009/34, which had requested the report. |
Оратор напоминает о резолюции 64/185 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2009/34 Экономического и Социального Совета, в которых содержится просьба представить этот доклад. |
We encourage all Member States to submit their comments on the Secretary-General's report concerning the issue. |
Мы призываем все государства-члены представить свои замечания относительно доклада Генерального секретаря применительно к данному вопросу. |
The Commission was due to report by the end of 2012. |
Комиссия должна представить доклад к концу 2012 года. |
The UK is committed to updating the Working Group on progress through a mid-term report in 2014. |
СК обязуется представить Рабочей группе обновленную информацию о ходе работы в своем среднесрочном докладе в 2014 году. |
CRC called upon Tunisia to promptly submit its initial report under the OP-CRC-SC and an updated core document. |
КПР призвал Тунис в безотлагательном порядке представить свой первоначальный доклад в соответствии с ФП-КПР-ТД и обновленный базовый документ. |
Sri Lanka is pleased to submit its national report for the 14th Session of the Working Group. |
Шри-Ланке отрадно представить свой национальный доклад 14-й сессии Рабочей группы. |
It also welcomed the acceptance of the majority of the recommendations and the commitment to present a progress report in 2013. |
Она также приветствовала принятие большинства рекомендаций и решение представить в 2013 году доклад о достигнутом прогрессе. |