Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
Since the functionalities of the project had not yet been precisely defined when he submitted his report, the Secretary-General was unable to provide an accurate estimate of its total cost. Поскольку функциональные характеристики проекта еще не были уточнены в момент, когда Генеральный секретарь представлял свой доклад, он не смог представить точную смету общих расходов.
Requests the Secretary-General to conduct a review of the new system of administration of justice and to report thereon at its sixty-fifth session; просит Генерального секретаря провести обзор новой системы отправления правосудия и представить доклад по этому вопросу на ее шестьдесят пятой сессии;
The report also contains a summary of communications received from Governments in response to a note verbale sent on 28 June 2007 by the Office of the High Commissioner on behalf of the Secretary-General requesting information on the implementation of resolution 61/165. В докладе содержится также резюме сообщений, полученных от правительств в ответ на вербальную ноту, направленную 28 июня 2007 года Верховным комиссаром от имени Генерального секретаря с просьбой представить информацию об осуществлении резолюции 61/165.
Another important recommendation was the establishment of a working group on harmonization and/or identification of best practices in respect of follow-up, due to report back to the ninth inter-committee meeting, to be held in 2009. Еще одна важная рекомендация была связана с созданием рабочей группы по согласованию и/или определению самых эффективных методов в отношении последующей деятельности, которая должна представить доклад девятому межкомитетскому совещанию, которое состоится в 2009 году.
The Committee also reminded Ethiopia of its commitment to submitting its overdue reports, and asked that information on measures taken to combat racially motivated violence, racial prejudice and intolerance between ethnic groups be included in the report. Кроме того, Комитет напомнил Эфиопии об обещании представить ее просроченные доклады и предложил включить в эти доклады информацию о мерах, принимаемых для борьбы с насилием по расовым мотивам, с расовыми предрассудками и нетерпимостью между этническими группами.
The Committee recommends that the State party set up a comprehensive evaluation strategy of its suicide prevention programmes, including on the motives behind the pattern of suicides, and to provide information thereon to the Committee in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную оценочную стратегию в рамках своих программ предупреждения самоубийств, включая изучение мотивов, обусловливающих существование данного явления, и в своем следующем периодическом докладе представить Комитету информацию об этой проблеме.
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it a report containing recommendations on how to make the Second Decade effective, in support of the poverty eradication-related internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад, содержащий рекомендации относительно путей обеспечения эффективного проведения второго Десятилетия для содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся ликвидации нищеты, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Based on that report, the delegation of France intended to present to the Committee, at its fifty-second session, in 2009, a revised proposal for a multi-year agenda item. На основе этого доклада делегация Франции намерена представить Комитету на его пятьдесят второй сессии в 2009 году пересмотренное предложение относительно многолетнего пункта повестки дня.
The Secretary-General was requested to submit to the Assembly at its sixty-third session a compilation of views received from Member States, relevant United Nations organs and international treaty organizations with respect to the report. К Генеральному секретарю была обращена просьба представить Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии подборку мнений по этому докладу, полученных от государств-членов, соответствующих органов Организации Объединенных Наций и международных договорных органов.
Furthermore, the Working Group strongly recommended that the EEA pan-European report and the second Assessment should be submitted to the next "Environment for Europe" Conference as a single package of two complementary products. Кроме того, Рабочая группа настоятельно рекомендовала представить общеевропейский доклад ЕАОС и вторую оценку на следующей Конференции "Окружающая среда для Европы" в виде одного пакета из двух взаимодополняющих документов.
The draft resolution requests the Scientific Committee to continue its reflection on the issue of a revised membership and to provide a report before the end of the sixty-third session of the General Assembly. В этом проекте резолюции Генеральная Ассамблея поручает Научному комитету продолжать изучение вопроса о пересмотре членского состава и представить доклад об этих усилиях до окончания шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommends that, in its next report, the State party provide more information and details on how this concept fits in with the need to respect the rights of persons belonging to minorities. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем докладе больше конкретной информации о взаимодействии этой концепции с необходимостью уважения прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Furthermore, the State party is requested to provide, in its next periodic report, detailed information on the human rights situation of refugees and internally displaced persons on its territory, particularly in relation to article 5 of the Convention. Более того, государству-участнику предлагается представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о ситуации в области прав человека, в которой находятся беженцы и внутренне перемещенные лица на территории страны, в особенности по смыслу статьи 5 Конвенции.
The Committee recommends that the State party provide, in its next periodic report, information on court cases involving racial discrimination as well as any jurisprudence involving an interpretation of the provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику в его следующем периодическом докладе представить информацию по судебным расследованиям случаев расовой дискриминации, а также по любой юриспруденции, касающейся интерпретации положений Конвенции.
The Committee further requests the State party to provide in its next report updated information concerning the application by courts of criminal law provisions punishing acts of racial discrimination, such as those contained in Law 927/1979. Комитет просит также государство-участник представить в своем следующем докладе обновленную информацию о применении судами таких положений уголовного законодательства, предусматривающих наказание за акты расовой дискриминации, как положения Закона 927/1979.
The Advisory Committee requests that the Institute report, in its proposed programme budget for 2012-2013, on results achieved with regard to fund-raising for core diplomatic training activities, the above-mentioned prioritization exercise and possible cost-sharing arrangements. Консультативный комитет просит Институт представить в своем предлагаемом бюджете по программам на 2012 - 2013 годы информацию о результатах, достигнутых в деле сбора средств на мероприятия в области основной дипломатической подготовки, проведенной вышеупомянутой работе по определению приоритетности мероприятий и возможных механизмах совместного покрытия расходов.
The Committee further recommends that the Secretary-General be requested to consider incorporating national actors in the implementation of this function as soon as it is feasible and to report comprehensively on progress made in this regard in the context of the budget proposal for 2010/11. Комитет далее рекомендует просить Генерального секретаря рассмотреть вопрос о привлечении национальных субъектов к осуществлению этих функций, как только это станет возможным, и представить всеобъемлющий отчет о достигнутом в этом отношении прогрессе в контексте бюджета на 2010/11 год.
The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, updated statistical data and information on the prevalence of trafficking as well as the impact of any measures taken to combat it. Комитет просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить обновленные статистические данные и информацию о масштабах торговли людьми, а также о результативности любых принятых мер по борьбе с ней.
Although Cambodia became a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in August 1992, it is yet to submit its first report under the Covenant. Хотя Камбоджа стала участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в августе 1992 года, ей еще лишь предстоит представить свой первый доклад в соответствии с этим договором.
Members agreed that a comprehensive report about the outcome of the work of the task team should be submitted at the 2010 meeting of the African Statistical Commission. Члены Комитета постановили, что Целевая группа 4 должна представить всеобъемлющий доклад об итогах своей работы на сессии Африканской статистической комиссии в 2010 году.
The reviewers should make the report available to the State under review and transmit a copy to UNODC for use by the Conference (United Kingdom). Проводившие обзор эксперты должны представить доклад государству, являвшемуся объектом обзора, и препроводить один экземпляр доклада ЮНОДК для использования Конференцией (Соединенное Королевство).
With respect to mental illness and to paragraph 89 of the HKSAR's report, please elaborate on the administration of electro-convulsive therapy (ECT) to patients with severe depressive illness. В отношении психических заболеваний и в связи с пунктом 89 доклада САРГ просьба представить более подробную информацию о применении электроконвульсивной терапии (ЭКТ) для лечения острой депрессии.
In this regard, it recommends that specific information should be provided in the next periodic report so that the Committee can evaluate the State party's compliance with these obligations. В этой связи он рекомендует в следующем периодическом докладе представить конкретную информацию, с тем чтобы Комитет мог оценить степень выполнения этих обязательств.
The Committee requests that the State party provide in its next periodic report detailed information on progress made in improving mental health of the population in the State party, reducing the incidence of alcohol and drug abuse, and promoting a healthy lifestyle among young persons. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о прогрессе, достигнутом в области улучшения психического здоровья населения, снижения уровня алкогольной и наркотической зависимости и пропаганды здорового образа жизни среди молодежи.
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the implementation of the Framework Act for Town Planning and Urban Renewal of August 2003, which aims to intensify restructuring works in the most run-down neighbourhoods. Комитет просит государство-участник представить в следующем периодическом докладе подробную информацию о выполнении Рамочного закона о планировке и реконструкции городов от августа 2003 года, призванного активизировать работу по перестройке наиболее ветхих районов.