Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
The General Assembly had not analysed the content of that Committee's report, and he wondered whether OIOS had implemented any other recommendations contained therein. Он просит УСВН представить дополнительную подробную информацию о его сотрудничестве с Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой.
The European Union therefore requested the Secretary-General to review the various aspects of such a charge and to report thereon to the General Assembly through the Advisory Committee. В связи с этим Европейский союз просит Генерального секретаря провести обзор различных аспектов такой компенсации и представить соответствующий доклад Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет.
Present the findings at a workshop in 1999 (if necessary and feasible) and prepare a state of the art report for wide dissemination. Представить результаты на рабочем совещании в 1999 году (если оно будет сочтено необходимым и целесообразным) и подготовить доклад о положении дел в этой области для его широкого распространения.
When the next six-month report is presented, the President of the Tribunal should be able to provide an assessment that is based on more factual predictions. При представлении очередного шестимесячного доклада Председателю Трибунала, вероятно, удастся представить оценку, основанную на более конкретных прогнозах.
The Committee reiterates its request that the Secretariat implement such a consultation mechanism, and that the Secretary-General provide an update in this regard in his next report. Комитет еще раз предлагает Секретариату ввести такой механизм консультаций, а также просит Генерального секретаря представить новую информацию по этому вопросу в своем следующем докладе.
It also requests the State party to provide in its next periodic report data on how women have benefited from the implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper. Он также просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе данные о том, чтó имеют женщины от осуществления документа о сокращении масштабов нищеты.
The Tribunal noted with satisfaction the conclusions in the report and requested the Registrar to submit it to the Ninth Meeting of States Parties. Трибунал с удовлетворением отметил содержащиеся в докладе выводы и просил Секретаря представить его девятому совещанию государств-участников.
The purpose of the report is to document the gaps between commitments and action, obstacles, and successful efforts by Governments and civil society organizations. Цель этого доклада - представить фактические данные о невыполнении, несмотря на принимаемые меры, взятых обязательств, о встретившихся препятствиях и об успешных мероприятиях правительств и организаций гражданского общества.
The Committee indicates the new date and number of report that the State party should submit in the last paragraph of the concluding observations. Комитет указывает новую дату и число доклада, который следует представить государству-участнику, в последнем пункте заключительных замечаний.
The main purpose of the report is to provide details on procurement by country of supply to the United Nations system. Главная цель отчета состоит в том, чтобы представить детальные данные с разбивкой по странам-поставщикам системе Организации Объединенных Наций.
The State party should submit in its next periodic report information regarding the implementation of article 3 of the Convention in cases of extradition, expulsion or return of foreigners. В своем следующем периодическом докладе государству-участнику следует представить информацию относительно осуществления положений статьи З Конвенции в случаях выдачи, высылки или возвращения иностранцев.
The Advisory Committee had remarked on the cost overruns under official travel during 2005/06 and 2006/07 and requested UNOCI to provide detailed explanations in the relevant performance report. Консультативный комитет отметил перерасход средств по статье официальных поездок в 2005/06 и 2006/07 годах и просил ОООНКИ представить исчерпывающие объяснения в соответствующем отчете об исполнении бюджета.
Operative paragraph 11 requests the Secretary-General to provide a substantive report about the activities during the Year and also about his vision for the future of dialogue among civilizations. В пункте 11 постановляющей части содержится просьба в Генеральному секретарю представить обстоятельный доклад о деятельности, имеющей отношение к этому Году, а также о его видении перспектив на будущее диалога между цивилизациями.
In accordance with the provisions of article 19, paragraph 1 of the Convention, the Czech Republic was to submit the second periodic report before 31 December 1997. В соответствии с положениями пункта 1 статьи 19 Конвенции Чешской Республике надлежало представить второй периодический доклад до 31 декабря 1997 года.
He strongly encouraged the State party to submit its next report without undue delay, so as to facilitate its ongoing dialogue with the Committee. Он настоятельно предлагает государству-участнику представить его следующий доклад без необоснованных задержек, с тем чтобы облегчить его диалог с Комитетом.
Egypt has the honour to submit to the esteemed Committee its third periodic report pursuant to the provision of article 19, paragraph 1, of the Convention. Во исполнение положений пункта 1 статьи 19 Конвенции Египет имеет честь представить уважаемому Комитету свой третий периодический доклад.
The decision to introduce the report in a plenary meeting at the outset of the general debate is a positive innovation allowing for a tighter focusing of the ministerial debate. Решение представить доклад на пленарном заседании в начале общих прений является позитивным новаторством, позволяющим лучше сфокусировать прения на уровне министров.
It had decided to submit a written report for consideration by the Fifth Committee, rather than presenting its views and recommendations on the issue orally. Он постановил представить на рассмотрение Пятому комитету письменный доклад, а не высказывать свои мнения и рекомендации по этому вопросу в устной форме.
In order to assist it, Japan planned to submit written comments as requested in paragraph 33 of the Commission's report. Для оказания содействия в решении этой задачи Япония намерена представить свои комментарии, о которых идет речь в пункте ЗЗ доклада Комиссии.
The Secretary-General is invited to inform the next regular session of the Board of preparations for this meeting and to report subsequently on its outcome . Генеральному секретарю предлагается проинформировать Совет на его следующей очередной сессии о ходе подготовки этого совещания, а впоследствии представить доклад о его результатах .
When the Assembly addressed this item in 1997, it had requested the Commission to continue to monitor the situation and report when appropriate. Когда Ассамблея рассматривала этот вопрос в 1997 году, она обратилась к Комиссии с просьбой продолжать наблюдать за ситуацией и представить ей в надлежащее время соответствующий доклад.
My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. Моя делегация хотела бы призвать все страны, которые пока не сделали этого, представить свои данные по поставкам оружия в Регистр Организации Объединенных Наций.
ECOSOC also approved a resolution to have a similar report for the period 1997-1998, to be presented to its 1998 session. ЭКОСОС утвердил также резолюцию, в которой он предлагает представить аналогичный доклад за период 1997-1998 годов на его сессии, которая состоится в 1998 году.
For that purpose the Council noted that the Commission undertook to send it a detailed report by 30 June 1999 at the latest. В этой связи Совет принял к сведению, что Комиссия взяла на себя обязательство представить ему подробный доклад не позднее 30 июня 1999 года.
I have the honour to submit to you that report, which addresses that issue (see appendix). Имею честь представить Вам доклад по этому вопросу (см. добавление).