Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
The State party is invited to provide the Committee in its next report with detailed and updated information on its activities and measures undertaken by the cantons in the area of racial discrimination. Государству-участнику предлагается представить в своем следующем докладе Комитету подробную и обновленную информацию о его деятельности и мерах, осуществляемых кантонами в области борьбы с расовой дискриминацией.
Since this is the Special Rapporteur's last thematic report, he takes the opportunity to make some brief observations arising from his tenure between 2002 and 2008. Так как это его последний тематический доклад, Специальный докладчик пользуется возможностью для того, чтобы представить краткие замечания по итогам своей работы за период с 2002 по 2008 год.
The possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties one last opportunity, via a reminder, to submit its report. Была обсуждена возможность принятия общих норм и правил, и при этом участники подчеркивали важное значение предоставления государствам-участникам, путем напоминания, последней возможности представить доклад.
The Committee on Trade was requested to then decide upon its preferred option and to report back with its recommendations to the EXCOM. Комитету по торговле было предложено принять после этого решение в отношении предпочтительного для него варианта и в порядке обратной связи представить доклад со своими рекомендациями Исполкому.
The delegation of Lebanon would also like once again to express its appreciation for the intention expressed by the Secretariat to provide a revised report during the first resumed session. Делегация Ливана хотела бы еще раз выразить признательность Секретариату за выраженное им намерение представить пересмотренный доклад в ходе первой возобновленной сессии.
The Committee recommends that the State party provide more information on illiteracy rates among the different ethnic groups and between men and women in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе более обширную информацию об уровне неграмотности с разбивкой по различным этническим группам и между мужчинами и женщинами.
The Committee recommends that the State party ensure compliance with the law against discrimination in the allocation of housing and in its next periodic report supply information on the measures taken to address such segregation. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соблюдение Закона о борьбе с дискриминацией в деле предоставления жилья и в своем следующем периодическом докладе представить информацию о мерах, принятых для искоренения такой сегрегации.
States that have elaborated national plans of action are called upon to implement them fully and to report upon such implementation at the Durban Review Conference. К государствам, которые разработали национальные планы действий, обращен призыв выполнить их в полной мере и представить доклады об их осуществлении на Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Africa 13. OHCHR contracted a consultant to undertake a mission to Lesotho and to submit a report for the establishment of a NHRI. УВКПЧ заключило контракт с консультантом, которому поручило посетить с миссией Лесото и представить доклад с информацией, необходимой для создания в этой стране НПУ.
ICTJ recommended that the State present a public report about the current state of transitional justice, and release all the historical documents used by the Special Prosecutor's Office. МЦППП рекомендовал государству представить публичный доклад о текущем положении в области правосудия переходного периода и обнародовать все исторические документы, использованные Специальной прокуратурой.
Once the Act is proclaimed, the Commission will be expected to complete its assignment and submit its report within a period of 24 months. После того как Закон вступит в силу, Комиссия должна будет завершить свою миссию и представить свой отчет в течение 24 месяцев.
Please indicate when the ad hoc Commission's final report dated 31 March 2005 will be made public, and provide the Committee with a copy. Просьба сообщить, когда заключительный доклад Специальной комиссии от 31 марта 2005 года будет обнародован, и просьба представить его текст Комитету.
Please also provide data related to the period since the last HKSAR report with respect to: Просьба представить данные за период со времени представления последнего доклада САРГ в отношении:
It requests the State party to provide, in its next periodic report, information on court decisions applying anti-discrimination provisions in the fields of civil, administrative and criminal law. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о судебных решениях относительно применения норм антидискриминационного законодательства в области гражданского, административного и уголовного права.
Requests UNODC to engage in consultations with the Governments concerned and to report thereon to the Commission. просит ЮНОДК начать консультации с соответствующими правительствами и представить доклад по этому вопросу Комиссии
Please provide statistical data on the practice of unsafe abortions, which, according to the report, is the leading cause of maternal mortality in the State party. Просьба представить статистические данные о практике небезопасных абортов, которая, согласно докладу, является основной причиной материнской смертности в государстве-участнике.
The draft report was placed on the Internet site of the Ministry for comments and proposals from the public for a term of 30 days. В течение 30 дней общественность имела возможность ознакомиться с проектом доклада на Интернет-сайте министерства и представить свои замечания и предложения.
and to report the related expenditures in financial statements of the Organization in accordance with established procedures; и представить отчетность о соответствующих расходах в финансовых ведомостях Организации в соответствии с установленными процедурами;
At that time, however, it was not possible to report such transfers in the individual section reports. Однако в то время не представлялось возможным представить информацию, касающуюся такого перевода, в отдельных разделах.
Ms. Gendi (Egypt) regretted that no written report had been provided and requested an explanation from the Secretariat. Г-жа Генди (Египет) выражает сожаление в связи с отсутствием доклада в письменной форме и просит Секретариат представить свои объяснения.
If so, he wondered whether a follow-up to the report was being considered in order for States to submit recommendations to the relevant Governments. В случае положительного ответа оратор хотел бы знать, рассматривается ли в настоящее время возможность принятия последующих мер в связи с этим докладом, с тем чтобы государства могли представить рекомендации соответствующим правительствам.
Taking into account the time that had elapsed since the publication of the report, the Group requested an update on the situation. С учетом времени, прошедшего с момента опубликования указанного доклада, Группа просила представить самую последнюю информацию о положении дел в этом вопросе.
The new Under-Secretary-General should be given the opportunity to review and comment on that report before its consideration by the Committee. Новому заместителю Генерального секретаря должна быть предоставлена возможность изучить данный доклад и представить свои замечания по нему до его рассмотрения Комитетом.
In connection with the activities of the Department of Political Affairs, the Advisory Committee intended to report separately on the budget proposals for special political missions for 2010. В связи с деятельностью Департамента по политическим вопросам Консультативный комитет намеревается представить отдельный доклад о бюджетных предложениях для специальных политических миссий на 2010 год.
Information on the methods for supervising the conditions of police custody and on their results should be provided in the next periodic report. И представить в следующем периодическом докладе информацию о методах контроля за условиями пребывания в заключении задержанных лиц, а также о практических результатах их применения.