Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
Focal points will be invited to report and exchange ideas and experiences on their efforts to promote the Convention and the Protocol at the national and subnational levels in accordance with the Guide. Координационным центрам будет предложено представить информацию и обменяться идеями и опытом своей работы по пропаганде Конвенции и Протокола на национальном и субнациональном уровнях в соответствии с данным руководством.
The secretariat explained that Belgium was a Party to the Protocol but not its regions, thus, as for other multilateral environment agreements, Belgium needed to submit one national report. Секретариат пояснил, что не регионы, а сама Бельгия является Стороной Протокола, и таким образом Бельгии необходимо, как и в случае других многосторонних природоохранных соглашений, представить один национальный доклад.
It specifically requests the State party to provide the Committee, in its next periodic report, information about court cases in which the Convention, or provisions thereof, were qualified as self-applicable and thus directly applied. Комитет обращается к государству-участнику с конкретной просьбой представить Комитету в его следующем периодическом докладе информацию о судебных делах, в которых Конвенция или ее положения квалифицировались как самоприменимые и, таким образом, применялись непосредственно.
It requests the State party to provide information in its next periodic report about cases brought before the courts, the Commissioner for Protection against Discrimination and the People's Advocate (Ombudsperson), and about the outcomes of those cases. Он просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о делах, рассмотренных в судах, Комиссией по защите от дискриминации и народными адвокатами (омбудсменами), а также о результатах рассмотрения указанных дел.
The Committee invites the State party to provide, in its next periodic report, detailed information about the enforcement of the Family Code in relation to property ownership in marriage and following its dissolution. Комитет предлагает государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию об обеспечении соблюдения положений Семейного кодекса, касающихся владения собственностью в браке и после его расторжения.
The Committee requests that the State party carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved, as well as disaggregated statistical data in its next periodic report. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой тщательно следить за воздействием принимаемых мер и представить информацию о достигнутых результатах, а также дезагрегированные статистические данные в своем следующем периодическом докладе.
Please provide information on measures taken to increase women's access to justice and remedies achieved by the implementation of the National Plan for Judicial Reform mentioned in paragraph 31 of the report. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых с целью расширения доступа женщин к правосудию, и о результатах реализации национального плана действий по реформированию судебной системы, о котором сказано в пункте 31 доклада.
Please provide information on educational and preventive measures taken by the Government to encourage women to report incidence of domestic violence, which, according to the oral presentation of the State party mentioned above, is considered as not culturally appropriate. Просьба представить информацию о мерах просветительного и превентивного характера, принятых правительством для того, чтобы поощрять женщин к сообщению о случаях насилия в семье, что согласно устному представлению государства-участника, упомянутому выше, с точки зрения традиций общества не считается приемлемым.
Please also elaborate on the progress to reduce maternal mortality as well as on the steps envisaged to reach the goals referred to in the report. Просьба также представить информацию о ходе деятельности по снижению материнской смертности, а также о планируемых мерах по достижению целей, упомянутых в докладе.
The Committee also calls upon the State party to provide information about women's mental health status, as well as their access to mental health services, in its next periodic report. Комитет призывает также государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о женщинах с расстройствами нервной системы и об их доступе к службам охраны психического здоровья.
The Chairman said that the Rapporteur would submit a report containing the draft decision to the General Assembly without delay, thereby ensuring that there would be adequate time to prepare for the commemorative meeting. Председатель говорит, что Докладчик должен незамедлительно представить Генеральной Ассамблее доклад, содержащий проект решения, обеспечив таким образом достаточное время для подготовки заседания, посвященного празднованию.
The Committee may formally request the State party to provide it with information addressing issues raised in the submissions of non-governmental organizations and to submit its overdue report without further delay. Комитет может в официальном порядке просить государство-участник представить Комитету информацию, затрагивающую вопросы, которые были подняты в материалах неправительственных организаций, и без дальнейших задержек представить свой просроченный доклад.
At present, the UNESCO secretariat is engaged in ascertaining the views of Member States and expects to be able to report thereon in full in 2011. В настоящее время секретариат ЮНЕСКО занимается выяснением мнений государств-членов и полагает, что сможет представить полный доклад по этому вопросу в 2011 году.
Recognising the benefit of broad-based consultations, advertisements were published in the national newspapers on 13 December 2005, inviting submissions from interested parties on the preparation of the present report by Ireland. В качестве признания пользы проведения широких консультаций 13 декабря 2005 года в национальных газетах были опубликованы объявления, предлагающие заинтересованным сторонам представить материалы, которые могли бы использоваться при подготовке настоящего доклада Ирландии.
In particular, information should be provided on the number of cases filed by detainees, including under the Foreign Claims Act, since the examination of the last periodic report in 2006. В частности, следует представить информацию о количестве дел, возбужденных по жалобам находящихся под стражей лиц, с момента рассмотрения последнего периодического доклада в 2006 году, в том числе по жалобам согласно Закону об исках иностранцев.
In this respect, data should be provided on the number of human rights defenders imprisoned and/or sentenced since the consideration of the previous report; В этой связи следует представить данные о числе правозащитников, подвергшихся тюремному заключению и/или осужденных в период после рассмотрения предыдущего доклада.
Finally, the report gave a list of the States parties whose replies were awaited in 2007, or for which a time-limit had not yet been set. И наконец, в докладе приводится перечень государств-участников, которые должны представить ответы в 2007 году или для которых срок представления еще не установлен.
(c) Provide information concerning the implementation by the State party of the recommendations of the Study in the next periodic report; and с) в следующем периодическом докладе представить информацию, касающуюся выполнения государством-участником рекомендаций, содержащихся в Исследовании; и
(e) Provide information, in its next periodic report under the Convention, on the impact of the measures taken to improve birth registration. ё) представить в своем следующем периодическом докладе в соответствии с Конвенцией информацию о воздействии мер, принятых для улучшения регистрации рождений.
(b) Provide information, in its next report, on the mandate, functions and resources allocated to the ombudspersons; Ь) в своем следующем докладе представить информацию о полномочиях, функциях и ресурсах, выделенных уполномоченным;
During the period of the inquiry, the Committee may defer consideration of any report that the State party concerned may have submitted pursuant to article 35 of the Convention. В период проведения расследования Комитет может временно отложить рассмотрение любого доклада, который соответствующее государство-участник могло представить в соответствии со статьей 35 Конвенции.
Please also provide information on the expected results of the "National Finances Act" which mandates the Government to submit gender-responsive budgets and accounts beginning in the 2010 fiscal year, as referred to in paragraph 14 of the report. Просьба также представить информацию об ожидаемых результатах Закона о национальных финансах, который уполномочивает правительство представлять бюджеты и счета с учетом гендерной проблематики начиная с 2010 финансового года, как указано в пункте 14 доклада.
Please elaborate in greater detail on ways and means of monitoring international marriage brokerage agencies with a view to protecting foreign wives (with reference to paragraphs 11, 57 and 143 of the report). Просьба представить более подробную информацию о способах и средствах мониторинга международных брачных агентств в целях защиты жен-иностранок (в отношении пунктов 11, 57 и 143 доклада).
Also with reference to paragraph 132 of the periodic report, please elaborate on the modalities and results of the similar system for farm households afflicted with accidents and disease, which was adopted nationwide in 2007. Кроме того, в отношении пункта 132 периодического доклада просьба представить подробную информацию о возможностях и результатах принятой в общенациональном масштабе в 2007 году аналогичной системы для фермерских домашних хозяйств, затронутых несчастными случаями и болезнями.
Please provide statistical information regarding the ratio of international marriages and their divorce rate in the context of the overall marriage statistics in the country, with reference to paragraphs 137 to 142 of the periodic report. В отношении пунктов 137 - 142 периодического доклада просьба представить статистическую информацию, касающуюся соотношения международных браков и разводов в контексте общей брачной статистики в стране.