Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
The informal open-ended working group decided to submit its findings, contained in the present report, to the Special Committee at its substantive session of 2009. Неофициальная рабочая группа открытого состава постановила представить Специальному комитету на его основной сессии 2009 года свои выводы, изложенные в настоящем докладе.
The organization should be requested to submit to the Committee at its resumed 2002 session an additional special report. организации следует предложить представить Комитету на его возобновленной сессии 2002 года свой дополнительный специальный доклад;
Please also provide additional information on the involvement of civil society and national human rights institution in the preparation of the report Просьба также представить информацию об участии гражданского общества и национальных правозащитных учреждений в подготовке доклада.
According to the draft workplan, the Group was to submit an interim report for consideration by the sixty-third session of the Inland Transport Committee. В соответствии с этим проектом плана работы Группа должна представить промежуточный доклад для рассмотрения шестьдесят третьей сессией Комитета по внутреннему транспорту.
The Committee, in reviewing section 27, noted the importance of extrabudgetary resources for administrative functions and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit a report defining administrative functions. Комитет при проведении обзора раздела 27 отметил важное значение внебюджетных ресурсов для выполнения административных функций и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить доклад, определяющий административные функции.
The Committee recommends that the State party monitor the situation closely and provide, in its next periodic report, detailed information on any legal proceedings instituted against media companies. Комитет рекомендует государству-участнику более строго контролировать ситуацию и представить в своем следующем периодическом докладе подробные сведения о любых судебных разбирательствах, возбужденных против средств массовой информации.
The Committee requests that in its next periodic report, the State party provide additional information on the specific activities and achievements of the Commission, particularly with regard to the implementation of the Convention. Комитет просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить дополнительную информацию о конкретных мероприятиях и достижениях Комиссии, особенно в том, что касается осуществления Конвенции.
She requested that more specific education data from the national and state governments be provided at the current session or in India's next report. Оратор просит представить больший объем конкретных данных об образовании от национального правительства и правительств штатов на нынешней сессии или в следующем докладе Индии.
The Latin America and Caribbean region expects to be able to report in coming years on a greatly expanded and more effective process of identification and dissemination of lessons learned. Предполагается, что латиноамериканский и карибский регион смогут в ближайшие годы представить отчетность по значительно более расширившемуся и более эффективному процессу выявления и распространения накопленного опыта.
We expect shortly to be in a position to report in detail to the Security Council on measures taken in compliance with the terms of resolution 1373. Мы ожидаем, что в скором времени мы сможем представить подробный доклад Совету Безопасности по мерам, предпринятым в соответствии с положениями резолюции 1373.
One delegation asked for a report at a future joint Board meeting on coordinated support for food security, specifically cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Представитель одной из делегаций запросил доклад о координации помощи в области обеспечения продовольственной безопасности, особенно в том, что касается сотрудничества с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, который необходимо будет представить на будущем совместном совещании членов исполнительных советов.
It was to report its findings to the Council by 30 November 2000, but it was unable to reach a consensus on all of the recommendations. Группа должна была представить свои выводы Совету до 30 ноября 2000 года, однако не смогла достичь консенсуса по всем рекомендациям.
Some suggested that States parties should be called on to submit up to two comprehensive reports and then be given the option of preparing a focused periodic report. По мнению некоторых участников, государства-участники следует призвать представить до двух всеобъемлющих докладов, а затем им следует дать возможность подготовить фокусный периодический доклад.
Comprehensive reports could then be submitted after the consideration of two focused periodic reports, or whenever a treaty body requested such a report. В дальнейшем всеобъемлющие доклады могут представляться после рассмотрения двух фокусных периодических докладов или всякий раз, когда такой доклад попросит представить договорный орган.
The outcomes of these efforts would be synthesized in a report with follow-up recommendations to strengthen capacity-building of the microcredit and microfinance sectors and presented to the General Assembly at its fifty-ninth session. Результаты этих усилий можно было бы обобщить в докладе с последующими рекомендациями относительно укрепления потенциала секторов микрокредитования и микрофинансирования и представить их Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
The chapters of the report dealing with those parts of the Kingdom could be introduced by his delegation either immediately, or at the next meeting. Делегация может прямо сейчас представить разделы доклада, касающиеся этих территорий Королевства или сделать это на следующем заседании.
The third inter-committee meeting recommended that the Secretariat produce a comprehensive report highlighting the situation with regard to non-reporting by States parties and reports that are overdue. Третье межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату представить всеобъемлющий доклад о положении в связи с непредставлением и несвоевременным представлением государствами-участниками докладов.
The CHAIRMAN invited Mr. Bossuyt (Rapporteur of the Committee) to introduce the remaining sections of the Committee's annual report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Боссайту (Докладчик Комитета) представить остальные разделы ежегодного доклада Комитета.
Each State Party obliged to provide such an report in 2004 has done so with the exception of the following States Parties:. Это сделало каждое государство-участник, обязанное представить такой доклад в 2004 году, за исключением следующих государств-участников:.
At the time the report is discussed, please provide statistics on the percentage of the budget allocated by the State party to culture. Просьба представить статистические данные на момент составления доклада о доле бюджетных средств, выделяемых государством-участником на культуру.
Please provide updated information on the Juvenile Offenders Bill 2001 that was being studied by the Legislature Council at the time the report was being drafted. Просьба представить обновленную информацию о законопроекте 2001 года о несовершеннолетних правонарушителях, который находился на рассмотрении Законодательного совета в период подготовки доклада.
Furthermore, the Committee welcomes the fact that, during the preparation of the State party's report, non-governmental organizations were invited to provide observations and comments. Кроме того, Комитет приветствует тот факт, что в процессе подготовки доклада государства-участника неправительственным организациям было предложено представить замечания и комментарии.
Please give further details on the legislation and jurisprudence which "guarantee employees strict protection against arbitrary dismissal" (para. 9 of the report). Просьба представить более подробные сведения о законодательстве и судебной практике, которые "обеспечивают надежную защиту рабочих и служащих от произвольного увольнения" (пункт 9 доклада).
GRRF also noted the intention by the co-sponsors to submit, for reference purposes, a progress report with the result reached in the development of the gtr. GRRF приняла к сведению решение АС. о рассмотрении этого вопроса в контексте обмена мнениями, а не в качестве приоритетного пункта. GRRF также отметила намерение совместных спонсоров представить с целью информирования доклад о ходе работы с указанием достигнутых результатов в области подготовки гтп.
Please provide information on the results of the basic education component of the "programme of social priorities" referred to in paragraph 168 of the report. Просьба представить информацию о результатах осуществления "программы социальных приоритетов" в части начального образования, о которой говорится в пункте 168 доклада.