Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
The Office of Internal Oversight Services Manual provides that an auditee should reply within six to eight weeks of receiving a report from the Office. В руководстве Управления служб внутреннего надзора предусмотрено, что объекту проверки следует представить ответ в течение шести-восьми недель после получения доклада Управления.
In this respect, it proposes that the State party, in its next periodic report, supply information concerning legislative measures adopted in compliance with the Convention. В связи с этим государству-участнику предлагается представить в своем следующем периодическом докладе информацию о законодательных мерах, принятых в соответствии с Конвенцией.
By the same paragraph, the Council also requested the Secretary-General to submit a final report containing the recommendations of the Commission three months later. В том же пункте Совет также просил Генерального секретаря еще через три месяца представить заключительный доклад, содержащий ее рекомендации.
It would also be my intention to submit a further report by mid-September detailing the arrangements for the termination of the Support Group mandate by 15 October. Я намерен также представить очередной доклад к середине сентября, в котором будут изложены механизмы прекращения мандата Группы по поддержке к 15 октября.
The Government of Rwanda reserves the right to submit more substantive comments on a better researched and less biased report at an appropriate time. Правительство Руанды оставляет за собой право в надлежащее время представить более обстоятельные замечания по более тщательно подготовленному и более объективному докладу.
Accordingly, instead of submitting my next report in mid-August 1998, I intend to submit it by 15 September 1998. Соответственно, свой следующий доклад я намереваюсь представить не в середине августа, а к 15 сентября 1998 года.
The Secretary-General was requested to prepare recommendations regarding the future role of the United Nations in Angola in his next report, due 31 August. К Генеральному секретарю была обращена просьба изложить в своем следующем докладе, который он должен был представить 31 августа, рекомендации относительно будущей роли Организации Объединенных Наций в Анголе.
The Committee recommends that the Government of Georgia provide further information in its next periodic report, describing measures taken to address the concerns outlined in these concluding comments. Комитет рекомендует правительству Грузии представить в его следующем периодическом докладе дальнейшую информацию с указанием мер, принятых в целях преодоления проблем, затрагиваемых в настоящих заключительных замечаниях.
The Committee requests information on the incidence among women of all ages of tobacco use, and on abuse of alcohol and other substances in the next report. Комитет просит представить ему в следующем докладе информацию о числе курящих женщин всех возрастов и о злоупотреблении алкогольными напитками и другими веществами.
To facilitate the Steering Body's work and the running of its annual session, its Bureau has for the first time decided to submit a summary progress report in writing. Для содействия работе Руководящего органа и его ежегодной сессии его Президиум впервые решил представить короткий письменный доклад о ходе работы.
In his letter of 27 May, the Secretary-General further indicated that he wished to present his report personally to the General Assembly. В своем письме от 27 мая Генеральный секретарь далее указал, что он хотел бы представить свой доклад Генеральной Ассамблее лично.
I should like to take this opportunity to finalize the report by adding information that is not included in the printed text before the Assembly. Я хотела бы, пользуясь случаем, внести последние штрихи в доклад и представить дополнительную информацию, не включенную в изданный текст, который представлен вниманию Ассамблеи.
The High Commissioner should be asked to report in writing to the eighth meeting of chairpersons, expected to be held in September 1997. Следует просить Верховного комиссара представить письменный доклад восьмому совещанию председателей договорных органов, которое запланировано на сентябрь 1997 года.
He urged that the final report should be completed and submitted to the President of the Republic (President Aristide) by 31 December 1995. Мы настоятельно рекомендовали завершить окончательный доклад и представить его президенту Республики (президенту Аристиду) 31 декабря 1995 года.
Following the submission of this report, the Committee asked Switzerland to provide additional information, which it did by mail on 18 November 1994. После его представления Комитет против пыток обратился к Швейцарии с просьбой представить дополнительные сведения, которые были направлены ему почтой 18 ноября 1994 года.
The Secretary-General was requested to monitor the application of the performance appraisal system and to report thereon to the Assembly. Она просила Генерального секретаря следить за применением системы служебной аттестации и представить Ассамблее доклад по этому вопросу.
Leaders directed the Forum Officials Committee to report progress on the implementation of the operative provisions of the Declaration to the next Forum. Руководители поручили Комитету должностных лиц Форума представить доклад о ходе осуществления положений постановляющей части Декларации следующей сессии Форума.
ITC had expected to introduce a corporate management information system in 1997 and to provide the first performance data in its annual report for 1998. ЦМТ рассчитывал внедрить внутреннюю систему управленческой информации в 1997 году и впервые представить данные об оперативной деятельности в ежегодном отчете за 1998 год.
He therefore urged Gabon to give more specific information in its next report so that the Committee could better assess the way the Convention was being implemented. Поэтому он настоятельно призывает Габон представить Комитету в своем следующем докладе более точную информацию, с тем чтобы он мог лучше оценить степень применения Конвенции на территории этой страны.
I intend, however, to submit a further report in June proposing detailed arrangements for international assistance after the end of the mission. Вместе с тем я намерен представить в июне очередной доклад с изложением предлагаемых подробных механизмов международной помощи в период после завершения Миссии.
This has meant a meaningless delay of four months and prevented a presentation on the issue to the Security Council in this report. Такие действия Ирака привели к необоснованной четырехмесячной задержке и помешали представить информацию по данному вопросу Совету Безопасности в настоящем докладе.
It would be most unfortunate, if for this reason, the Commission would not be able to report under paragraph 22 of resolution 687 (1991). Будет крайне нежелательным, если по этой причине Комиссия не сможет представить доклад в соответствии с пунктом 22 резолюции 687 (1991).
The chairpersons requested the Office of the High Commissioner to provide a written report in relation to progress made in those initiatives to the ninth meeting of chairpersons. Председатели обратились к Управлению Верховного комиссара с просьбой представить письменный доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих инициатив, девятому Совещанию председателей.
First of all, he had not found the promised update of the information contained in the tenth report. Во-первых, он не обнаружил в нем обновленной информации, которую было обещано представить в десятом докладе.
Its initial report had been due in 1985; the second to eighth periodic reports had been expected in 1997. Его первоначальный доклад следовало представить в 1985 году; второй - восьмой периодические доклады ожидались в 1997 году.