| The group is due to report it key findings and make recommendations to Ministers in summer 2008. | Группа должна представить свои основные выводы и рекомендации министрам летом 2008 года. |
| The Advisory Committee also requests that the Secretary-General report comprehensively on the specific issues highlighted in the preceding paragraphs. | Консультативный комитет просит также Генерального секретаря представить всеобъемлющую информацию по конкретным вопросам, особо отмеченным в предшествующих пунктах. |
| The Committee encourages the State party to provide information on the representation of ethnic groups in Government and public services in its next periodic report. | Комитет призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о представленности этнических групп в правительстве и государственных службах. |
| A report for discussion by the Commission is envisaged for its session in 2010. | Доклад для обсуждения предполагается представить Комиссии на ее сессии в 2010 году. |
| Every State under review should submit to the Secretariat a complete and updated self-assessment report with answers to all questions (mandatory and optional). | Каждое государство, являющееся объектом обзора, должно представить в Секретариат полный и обновленный отчет о самооценке с ответами на все вопросы (обязательные и необязательные). |
| The experts should produce a report containing advice and recommendations, to which the State that has been reviewed should provide a response. | Эксперты должны подготовить доклад, содержащий советы и рекомендации, на который государство, в отношении которого был проведен обзор, должно представить отклик. |
| The reviewers should prepare a draft report and submit it to the State under review for comments. | Эксперты, проводящие обзор, должны подготовить проект доклада и представить его государству, являющемуся объектом обзора, для замечаний. |
| It further requests information in the next report about the methodology for the calculation of the minimum wage. | Он далее просит представить в следующем докладе информацию о методологии расчета минимальной заработной платы. |
| The Committee also requests the State party to provide information on case-law concerning the rights recognized in the Covenant in its next periodic report. | Комитет также просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе сведения о судебной практике, касающейся закрепленных Пактом прав. |
| A lengthy debate ensued, during which a number of States requested that a report be submitted to the Committee by 3 June. | Последовали продолжительные прения, в ходе которых ряд государств просил представить доклад Комитету к 3 июня. |
| The Secretary of State for Communities and Local Government is due to respond to the report in late Spring. | Министр по делам общин и местного самоуправления должен представить свой ответ на этот доклад в конце весны. |
| The draft report was also published on the website of the Ministry for commenting and sent to Nature Time. | Проект доклада был также размещен на веб-сайте министерства с просьбой представить замечания и направлен по списку рассылки "Время природы". |
| In the first phase of the consultation process, the public was given possibility of sending suggestions regarding the content of the implementation report. | На первом этапе процесса консультаций общественности была предоставлена возможность представить предложения в отношении содержания доклада об осуществлении. |
| The authorities would strive to provide more statistical information and documentation when it presented its next report. | Власти страны будут стараться представить более подробную статистическую информацию и документацию в своем следующем докладе. |
| He requested further information on the report by the European Platform for Migrant Workers' Rights. | Он просит представить дополнительную информацию по докладу Европейской платформы в защиту прав трудящихся-мигрантов. |
| Provide updated information on rapid deployment of military resources in the context of his next overview report. | Представить обновленную информацию о быстром развертывании военных ресурсов в контексте следующего обзорного доклада. |
| The Secretary-General, in his next report, should provide information on the implementation of this provision. | Генеральный секретарь в своем следующем докладе должен представить информацию о применении этого положения. |
| Departments and offices will redraft the report before sharing | Департаменты и подразделения переработают соответствующий доклад, прежде чем его представить |
| It also decided not to request consolidated reports when inviting States parties to submit their next periodic report. | Он также решил не запрашивать объединенных докладов, предлагая государствам-участникам представить свой следующий периодический доклад. |
| The Committee encourages the High Commissioner to continue such efforts and to report thereon in the next proposed programme budget. | Комитет рекомендует Верховному комиссару продолжать усилия в этом направлении и представить доклад по этому вопросу в следующем предлагаемом бюджете по программам. |
| (a) Decisions that invite, encourage or urge Parties to report something. | а) решения, в которых предлагается, рекомендуется или содержится настоятельный призыв к Сторонам представить какую-либо информацию. |
| It is therefore an honour for me to present the report (A/64/296). | Поэтому для меня большая честь представить этот доклад (А/64/296). |
| The working group/task force should report back to the ninth inter-committee meeting in 2009 on its findings. | Рабочая/целевая группа должна представить доклад о результатах своей работы девятому межкомитетскому совещанию в 2009 году. |
| The President invited the Chair of the CDM Executive Board to introduce the Board's report. | Председатель предложил Председателю Исполнительного совета МЧР представить доклад Совета. |
| The Party under review has an opportunity to comment on the draft report before it is published on the website. | Рассматриваемая Сторона имеет возможность представить свои замечания по проекту доклада до его размещения на веб-сайте. |