Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
I am now presenting to the Council the full report that was initially requested for the end of February and twice postponed. Теперь я представляю Совету полный доклад, который меня первоначально просили представить к концу февраля и который дважды откладывался.
The members of the Council welcome your intention to report further on the substance of Mr. Vance's discussions after his meetings with the parties in June. Члены Совета приветствуют Ваше намерение представить ему еще один доклад о сути обсуждений г-на Вэнса после его встреч со сторонами в июне.
As noted by the Advisory Committee in paragraph 9 of its report, the Secretariat should explain the rationale for the consolidation of subprogrammes and the criteria for dividing certain programmes among organizational units. Как отмечено Консультативным комитетом в пункте 9 его доклада, Секретариат должен представить объяснение причин консолидации подпрограмм и критерии распределения некоторых программ между организационными подразделениями.
Her delegation would also welcome additional information on the status of the report requested by the General Assembly on oversight of operational funds and programmes. Ее делегация также хотела бы получить дополнительную информацию о состоянии доклада, который Генеральная Ассамблея просила представить по вопросам надзора за оперативными фондами и программами.
and to report thereon to the Commission at its subsequent sessions; и представить доклады по этому вопросу Комиссии на ее последующих сессиях;
The Council also invited the Committee on Non-Governmental Organizations to transmit to the Council at the same session its comments on that report. Совет также предложил Комитету по неправительственным организациям представить свои комментарии по этому докладу Совету на той же сессии.
In the opinion of the Advisory Committee, the Secretary-General should start to work on this redistribution immediately for implementation from 1 July 1996 and report thereon pursuant to General Assembly resolution 49/250. По мнению Консультативного комитета, Генеральному секретарю следует срочно приступить к перераспределению должностей, с тем чтобы ввести новую схему с 1 июля 1996 года, и представить доклад по этому вопросу в соответствии с положениями резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи.
Programmes and projects to address the needs of migrant women and other vulnerable women should be made available in the next report. В следующем докладе необходимо представить информацию о программах и проектах, целью которых является удовлетворение потребностей женщин-мигрантов и других уязвимых групп женщин.
The Committee recommended that in the next report more factual information be given on the impact of the affirmative action policies of the Government and on the obstacles encountered during implementation. Комитет рекомендовал в следующем докладе представить больше фактической информации об эффективности проводимой правительством политики позитивных действий и о препятствиях, возникающих в ходе ее осуществления.
The report under consideration was prepared in accordance with the guidelines established by the Committee and provided the additional information that had been requested by the Committee. Рассматриваемый доклад был подготовлен в соответствии с руководящими положениями, разработанными Комитетом, и содержит дополнительную информацию, которую просил представить Комитет.
It then requested him to report back to the Executive Board at its annual session 1995 on his progress in moving the agenda of UNDP forward as outlined. Кроме того, он просил его представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 1995 года доклад о прогрессе, достигнутом в продвижении вперед повестки дня ПРООН, как это было предусмотрено.
As a result, the Government of the Republic of Angola considers it necessary to clarify the various situations described by the Secretary-General in his report. В этой связи правительство Республики Ангола считает необходимым представить разъяснения в отношении различных аспектов, затрагиваемых Генеральным секретарем в его докладе.
The Human Rights Committee should request the Government of Afghanistan to submit its report under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights as soon as possible. Комитету по правам человека следует просить правительство Афганистана представить в кратчайшие сроки доклад в соответствии со статьей 40 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Committee invites the State Party to provide, in its next report, further information on the breakdown by percentage of all ethnic groups of the population. Комитет предлагает государству-участнику представить в своем следующем докладе дополнительную информацию о составе населения с указанием процентной доли всех этнических групп.
The Committee requests the Government of Madagascar to submit without delay a comprehensive report in compliance with the Committee's guidelines for the preparation of State Party reports. Комитет обращается к правительству Мадагаскара с просьбой безотлагательно представить всеобъемлющий доклад в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении подготовки докладов государствами-участниками.
Some delegations considered that the recommendation should include the Special Committee on Peace-keeping Operations, to which the present report should be submitted. Некоторые делегации заявили, что в рекомендации должен быть упомянут Специальный комитет по операциям по поддержанию мира, которому следует представить настоящий доклад.
A period of time was then allocated to enable the representatives of the specialized agencies to provide the Committee with any observations relevant to the report under consideration. После этого отводилось время, для того чтобы представители специализированных учреждений могли представить Комитету любые замечания, относящиеся к находящемуся на рассмотрении докладу.
In practice, a State proposing to introduce a new technique would be requested to present a report, comparable to an environmental impact assessment. На практике государству, предлагающему внедрить новый метод, будет предложено представить доклад, сопоставимый с докладом об оценке экологических последствий.
In accordance with resolution 935 (1994), the Commission is to report its findings to me by 30 November 1994. В соответствии с резолюцией 935 (1994) Комиссия должна представить мне доклад со своими выводами к 30 ноября 1994 года.
The Central Organ requested the Secretary-General to follow the situation and to report, within a month, on the outcome of these efforts. Центральный орган обратился к генеральному секретарю с просьбой следить за ситуацией и в течение месяца представить доклад о результатах этих усилий.
The Committee requests that in his next report the Secretary-General provide tabular information on total trust fund income and total disbursements and obligations by object of expenditure. Комитет просит Генерального секретаря в своем следующем докладе представить в виде таблицы информацию о всех поступлениях и расходах и обязательствах по целевым фондам с разбивкой по статьям расходов.
In paragraph 55 of its report, the Advisory Committee requested a detailed explanation and justification for the proposed increase in resources for contractual services. В пункте 55 своего доклада Консультативный комитет предложил представить подробное объяснение и обоснование предлагаемого увеличения объема ассигнований на услуги по контрактам.
With regard to the implementation of article 5 of the Convention, more information was needed on the extent to which the measures described in the report were effective. В отношении осуществления статьи 5 Конвенции необходимо представить дополнительную информацию о степени эффективности мер, изложенных в докладе.
The Committee requests the Government of the State party to provide in its next report the information whose absence or insufficiency has been noted. Комитет просит правительство государства-участника представить в своем следующем докладе все недостающие сведения.
The Committee recommends that the State party in its report provide information as to which measures it has taken to effectively implement the Convention in its national legal system. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем докладе информацию о мерах, принятых для более эффективного выполнения Конвенции в рамках его национальной законодательной системы.