Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
In that connection, more detailed information should be provided about the outcome of the fact-finding mission mentioned in paragraphs 279-282 of the report. В этой связи следует представить более подробную информацию об итогах работы миссии по установлению фактов, упоминаемой в пунктах 279 - 282 доклада.
The NGO sector in Ireland had been given from 26 October to 29 November 2006 to respond to the State party's report. Сектору НПО в Ирландии было предоставлено время с 26 октября по 29 ноября 2006 года, с тем чтобы представить свои отклики на доклад государства-участника.
Please provide information on the findings of the new report and on any actions to efficiently tackle this persistent pay gap. Просьба представить информацию о выводах нового доклада и о любых мерах, направленных на эффективное решение этой сохраняющейся проблемы, связанной с разницей в оплате труда.
Please describe the 2006 amendments to the Police Act (see the sixth periodic report) and information about its implementation. Просьба рассказать о внесенных в 2006 году поправках в Закон о полиции (см. шестой периодический доклад) и представить информацию о его осуществлении.
The Committee requests that information regarding complaints made by women under the existing provisions of the law and related outcomes be provided in the next report. Комитет просит представить в следующем докладе информацию о жалобах, поданных женщинами в соответствии с существующими положениями законодательства, и о связанных с этим результатах.
Please explain that and provide information on steps taken to address the issue and the envisaged time frame to achieve the objectives laid out in the last report. Просьба объяснить это и представить информацию о шагах по исправлению положения и о планируемых сроках достижения целей, намеченных в последнем докладе.
Non-governmental organisations were informed of the drafting of the report in March, and they had the possibility to provide comments on the draft in June. Неправительственные организации были проинформированы о подготовке проекта доклада в марте, и они имели возможность представить свои замечания по проекту в июне.
Please provide information on the number of reported cases of ill-treatment or physical abuse committed by law enforcement officials against asylum-seekers since the consideration of the last periodic report. Просьба представить информацию о числе полученных после рассмотрения последнего периодического доклада жалоб на физическое надругательство или жестокое обращение сотрудников правоохранительных органов с просителями убежища.
In Human Rights Council resolution 10/33, the seven thematic special procedures and the High Commissioner were asked to report again on the development of the situation. В резолюции 10/33 Совета по правам человека к семи мандатариям специальных процедур и Верховному комиссару было предложено представить доклад о развитии ситуации в стране.
The State party should supply the Committee with statistical data and other information illustrating the progress made in this regard in its next periodic report. Государству-участнику следует представить Комитету в его следующем периодическом докладе статистические данные и другую информацию о достигнутом в этой связи прогрессе.
In this regard, the Committee also requests the State party to submit a report in respect of all parts of the Republic of Moldova. В связи с этим Комитет просит также государство-участник представить доклад, охватывающий все части Республики Молдова.
Kindly provide more detailed information on the institutional mechanisms and procedures that, according to the report, have been established for its implementation. Просьба представить более подробную информацию об институциональных механизмах и процедурах, которые - согласно докладу - были созданы для их осуществления.
However, once the first draft had been completed, civil society and women's rights activists had decided to present a separate report. Однако, после того как был подготовлен первый проект, организации гражданского общества и активисты движения за права женщин решили представить отдельный доклад.
To submit its overdue CAT report in early course В ближайшее время представить КПП свой просроченный доклад
Parties urged the delegation of Spain to submit the country's implementation report as soon as possible and to comply with the reporting obligation in the future. Стороны настоятельно призвали делегацию Испании как можно скорее представить свой доклад об осуществлении Конвенции и выполнять в будущем свои отчетные обязанности.
The purpose of the present addendum to the report is to provide the mission-by-mission substantive and financial information on the 26 missions. Цель настоящего добавления к докладу - представить оперативную и финансовую информацию по каждой из 26 миссий.
The delegation should provide information on the outcomes of legal cases relating to racial discrimination that were still in progress when the periodic report was submitted. Делегация должна представить информацию о результатах рассмотрения судебных дел, касающихся расовой дискриминации, которые все еще не были закрыты на момент представления периодического доклада.
It calls upon the State party to monitor the privatization of health care and its impact on the health of poor women and provide such information in its next periodic report. Он призывает государство-участник осуществлять контроль за приватизацией медико-санитарного обслуживания и за ее последствиями для здоровья малоимущих женщин и представить информацию об этом в своем следующем периодическом докладе.
At its eighty-fifth session (October 2006), the Committee requested Nicaragua to submit its report by 30 June 2006. На своей восемьдесят пятой сессии (октябрь 2006 года) Комитет просил Никарагуа представить свой доклад к 30 июня 2007 года.
The Committee expresses its appreciation to the State party for agreeing to report under this new procedure which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. Комитет выражает признательность государству-участнику за согласие представить доклад в соответствии с этой новой процедурой, что содействует сотрудничеству между государством-участником и Комитетом.
The State party should also provide the Committee with detailed information on follow-up measures and activities pursuant to findings and recommendations by State institutions, including those referred to in paragraphs 58 - 68 of the State party's report. Государству-участнику следует представить Комитету детальную информацию о последующих мерах и действиях, предпринимаемых в соответствии с выводами и рекомендациями государственных учреждений, включая те из них, которые упоминаются в пунктах 58-68 доклада государства-участника.
The Committee requests the State party to provide information on the precise number of persons executed since the consideration of the previous report in 1998 and for which offences. Комитет просит государство-участник представить точную информацию о числе лиц, казненных со времени рассмотрения предыдущего доклада в 1998 году, с указанием конкретных преступлений.
The Committee thanks the State party for agreeing to submit its report under this new optional procedure, which facilitates cooperation between the State party and the Committee. Комитет благодарит государство-участник за согласие представить его доклад в соответствии с данной новой факультативной процедурой, которая облегчает сотрудничество между государством-участником и Комитетом.
The Committee therefore recommends that the State party study and report the extent of crimes that are ethnically motivated, investigate root causes whilst ensuring the right to privacy and take all necessary measures to prevent such crimes in the future. С учетом вышеизложенного Комитет рекомендует государству-участнику изучить масштабы преступности на этнической почве и представить соответствующий доклад, исследовать глубинные причины, соблюдая при этом право на частную жизнь, а также принять все необходимые меры для предупреждения таких преступлений в будущем.
The Chair noted that the Committee had accepted the Panel's proposal to submit the interim report by 31 July 2013, the mid-term report by 31 October 2013 and the final report by 17 February 2014. Председатель отметил, что Комитет согласился с предложением Группы представить промежуточный доклад к 31 июля 2013 года, среднесрочный доклад - к 31 октября 2013 года и заключительный доклад - к 17 февраля 2014 года.