The information was not received by the time of the preparation of the present report and should therefore be submitted directly to the General Assembly. |
Поскольку эта информация не была получена ко времени подготовки настоящего доклада, ее необходимо будет представить непосредственно Генеральной Ассамблее. |
It had not been possible for a representative of JIU to introduce the report. |
Представитель ОИГ не смог сам представить данный доклад. |
The doctor must prepare a medical report and must submit it to the director or his or her deputy. |
Врач обязан представить управляющему или его заместителю соответствующее медицинское заключение. |
Further studies were required to provide in-depth information on the subject, and that could be included in the next periodic report. |
Для того чтобы представить углубленную информацию по этому вопросу необходимо провести дополнительные исследования, и такая информация может быть включена в следующий периодический доклад. |
The Country will be asked to send all relevant information that can be useful to prepare the report. |
Стране предлагается представить всю соответствующую информацию, которая может оказаться полезной в деле подготовки доклада. |
He intends to report more extensively on the matter after his visit to Myanmar in September 2001. |
Он намерен представить более подробный доклад по этому вопросу после своей поездки в Мьянму в сентябре 2001 года. |
The Commission, which is chaired by a member of the ruling party, was given six months to submit its report. |
Комиссия, возглавляемая одним из членов правящей партии, должна представить свой доклад через шесть месяцев. |
Please provide a progress report regarding the bill on criminal organizations. |
Просьба представить дополнительную информацию о законопроекте, касающемся преступных организаций. |
Yet how the present report can be called final may be hard to imagine. |
Однако трудно себе представить, каким образом настоящий доклад может быть заключительным. |
It encourages the Committee established pursuant to its resolution 1267 to report in this respect as soon as practicable. |
Он просит Комитет, учрежденный резолюцией 1267, как можно скорее представить доклад по этому вопросу. |
The Committee requested the Secretary-General to report in 2003 on the implementation of the information technology projects of the Department. |
Комитет просил Генерального секретаря представить в 2003 году доклад об осуществлении проектов Департамента в области информационных технологий. |
IPU is planning a parliamentary launch of this report as a means of promoting awareness of it among legislators. |
МС планирует представить этот важнейший доклад парламентам, с тем чтобы содействовать ознакомлению с ним представителей законодательной власти. |
In its next report, the State party should provide additional information on their effectiveness. |
В своем следующем периодическом докладе государству-участнику следует представить дополнительную информацию об их эффективности. |
It had been presented to that Committee in 2005, and the Government expected to submit its periodic report in 2006. |
Он был представлен этому Комитету в 2005 году, а в 2006 году правительство должно представить свой периодический доклад. |
She took the opportunity to present the new statistics published since the submission of the report in 2004. |
З. Оратор пользуется возможностью представить обновленные статистические данные, опубликованные после представления доклада в 2004 году. |
Moreover, in that regard, the Chairperson felt that Namibia had clearly committed to submitting a periodic report. |
Кроме того, в этой связи Председатель полагает, что Намибия ясно взяла на себя обязательство представить периодический доклад. |
He regarded it as important that Namibia had pledged to submit a periodic report in 2007. |
Он считает важным, что Намибия обязалась представить периодический доклад в 2007 году. |
Asked to prepare and submit a report by the stated deadline. |
Было предложено подготовить и представить доклад к указанному сроку. |
The Committee requests further information on the quality of education and programmes aimed at reducing violence in schools in the next periodic report. |
Комитет просит представить в следующем периодическом докладе дополнительную информацию о качестве образования и программах, направленных на сокращение насилия в школах. |
The Government is entitled to present its observations, which will, if possible, be included in the final report. |
Правительство имеет право представить свои замечания, которые, если это возможно, отражаются в окончательном докладе. |
The State party had therefore been requested to provide written responses to the Committee's questions and comments about the report. |
Поэтому к государству-участнику была обращена просьба представить письменные ответы на вопросы и замечания Комитета в связи с докладом. |
The report, including concrete proposals, is scheduled for 31 December 2006. |
Отчет специального следователя, содержащий конкретные предложения, планируется представить к 31 декабря 2006 года. |
The Chairperson requested Mr. Rivas Posada to provide more detail on cases described in the progress report that merited particular attention. |
З. Председатель просит г-на Риваса Посаду представить более подробную информацию о случаях, описанных в докладе о ходе работы, которые требуют особого внимания. |
He requested information on the preparation of the report and the involvement of the various stakeholders. |
Он просит представить информацию о подготовке доклада и о вкладе в этот процесс различных заинтересованных участников. |
Had he been allowed access to the country he could have provided a more comprehensive report. |
Если бы ему была предоставлена возможность посетить страну, он мог бы представить более всеобъемлющий доклад. |