Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
In 1994, the Committee had, inter alia, urged the State party to resume the dialogue with it and to report. В 1994 году Комитет предложил, в числе прочих, государству-участнику установить с ним диалог и представить свои доклады.
I hope shortly to report the results to the Council. (Signed) Boutros BOUTROS-GHALI Я надеюсь представить Совету доклад о результатах в ближайшее время.
I intend to keep the Security Council regularly informed of relevant developments in this regard and to submit a progress report by the end of March 1996. Я намерен регулярно информировать Совет Безопасности о соответствующих событиях в этой связи и представить очередной доклад к концу марта 1996 года.
For the purposes of this summary report, the following key objectives have been selected for presentation: Для целей настоящего сводного доклада было решено представить информацию по следующим ключевым вопросам:
Although the report was an official one, NGOs concerned with USAID work were invited to provide comments and enquiries on that work. Хотя этот доклад был официальным, неправительственным организациям, вовлеченным в деятельность ЮСАИД, было предложено представить замечания и запросы в отношении этой деятельности.
In those briefings, it was generally recognized that the Group would not be able to submit its report by 31 August 1999. В ходе этих брифингов было в целом признано, что Группа не сможет представить свой доклад к 31 августу 1999 года.
In its second periodic report, the State party is requested to provide specific and detailed information on the enjoyment by women of the rights provided for in the Covenant. К государству-участнику обращается просьба представить в его втором периодическом докладе конкретную и подробную информацию об осуществлении женщинами прав, предусмотренных в Пакте.
Please indicate the contribution made by non-governmental organizations to the preparation of the report in order to supplement the information contained in paragraph 2. Просьба представить информацию о вкладе неправительственных организаций в подготовку доклада в целях дополнения информации, содержащейся в пункте 2 доклада.
Please provide statistics on unemployment trends since the previous report was submitted or for the past five years disaggregated by region, age and gender. Просьба представить статистические данные об изменении уровня безработицы с момента представления последнего доклада или в течение последних пяти лет с разбивкой по регионам, полу и возрастным группам.
Unless prevented by war, the Government of the Democratic Republic of the Congo undertook to report by 15 January 1999. Тем не менее правительство Демократической Республики Конго обещало представить соответствующую информацию до 15 января 1999 года, если этому не помешает война.
Also, all Principal Subsidiary Bodies, including the Conference, were asked to review their operational activities (technical assistance) programmes and report back to the Commission. Всем основным вспомогательным органам, включая Конференцию, было также предложено провести обзор своих программ оперативной деятельности (техническая помощь) и представить его результаты Комиссии.
It further requested me to report by 1 November 1994 on the completion of the mandate of ONUSAL and on the progressive withdrawal of its personnel. Кроме того, Совет просил меня представить к 1 ноября 1994 года доклад о завершении мандата МНООНС и об условиях ее постепенного вывода.
Mr. RECHETOV said that the main goal should be to persuade the United States to submit its report as soon as possible. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что главная цель должна состоять в том, чтобы убедить Соединенные Штаты как можно скорее представить свой доклад.
The Committee recommended that the next report have consistent nomenclature and classification of ethnic and national minorities and that more information on the Frisian minority be provided. Комитет рекомендовал правительству представить в следующем докладе последовательную типологию и классификацию этнических и национальных меньшинств и дополнительную информацию о фризском меньшинстве.
Despite previous requests by the Committee for further information on the situation of persons of Kurdish ethnic origin, no such data had been provided in the fifteenth periodic report. Несмотря на предыдущие просьбы Комитета представить дополнительную информацию о положении лиц курдского этнического происхождения, в пятнадцатом периодическом докладе отсутствуют какие-либо такие данные.
I hope that after your evaluation of such a report it could be presented by you to the Security Council followed by your recommendations. Надеюсь на то, что после изучения Вами указанного доклада Вы сможете представить его на рассмотрение Совета Безопасности, сопроводив его своими рекомендациями.
It was incomprehensible that no one in the Secretariat could provide clear information on the preparation of a report requested during the fiftieth session. Непонятно, почему никто в Секретариате не может представить четкую информацию о подготовке доклада, запрошенного в ходе пятидесятой сессии.
Delegations were invited to submit information to the secretariat for inclusion in the report by 1 April 1996, in accordance with the SBSTA conclusions. В соответствии с выводами ВОКНТА делегациям было предложено представить в секретариат информацию до 1 апреля 1996 года для ее включения в этот доклад.
It had recently submitted its report, and it was now for the Government to make its choice and submit proposals to the National Assembly. Недавно комиссия представила свой доклад, и в настоящее время правительству предстоит сделать свой выбор и представить предложения Национальному собранию.
Secondly, His Excellency the Ambassador of Australia has asked the Conference to extend his mandate once again so that he can present a final report. Во-вторых, Его Превосходительство посол Австралии попросил Конференцию еще раз продлить его мандат, с тем чтобы он мог представить окончательный доклад.
The Committee encouraged the State party to provide, in its next report, exhaustive information on the consequences of those conflicts for the lives of Zairian women. Комитет обратился к государству-участнику с призывом представить в своем следующем докладе исчерпывающую информацию, касающуюся последствий этих конфликтов для положения заирских женщин.
The Committee requests the Government to Mexico to provide, in its next periodic report, precise information and "indicators" on the social and economic difficulties encountered by indigenous populations. Комитет просит правительство Мексики представить в своем следующем периодическом докладе информацию и точные "показатели" социально-экономических трудностей, с которыми сталкивается коренное население.
A country should have its opinion circulated as a document under an item without its having to be turned into a Secretary-General's report. Каждая страна должна иметь возможность представить свои мнения в качестве документа в рамках рассмотрения пункта повестки дня без того, чтобы это мнение включалось в доклад Генерального секретаря.
In view of the above the Committee may wish to request the secretariat to monitor developments within the industry and report back to its next session. Исходя из вышесказанного, Комитет, возможно, пожелает обратиться к секретариату с просьбой следить за изменениями, происходящими в этом секторе, и представить ему доклад по данному вопросу на его следующей сессии.
My assessment of progress concerning national reconciliation and my recommendations will be contained in the second part of the report, which I plan to submit by mid-October. Моя оценка прогресса в области национального примирения и мои рекомендации будут содержаться во второй части доклада, которую я планирую представить к середине октября.