I have thus requested the United Nations Children's Fund to report further on this situation. |
В связи с этим я попросил Детский фонд Организации Объединенных Наций представить дополнительный доклад по этой проблеме. |
Additional information about this community should be provided by the State party in its next report. |
Государству-участнику надлежит представить дополнительную информацию относительно этой общины в его следующем докладе. |
I also requested the Secretary-General to prepare a brief formal report for submission to the General Assembly for its consideration. |
Я также просил Генерального секретаря подготовить небольшой официальный доклад и представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
It also calls for more information on this subject in the next report. |
Он призывает также представить дополнительную информацию по данному вопросу в следующем докладе. |
His delegation requested the Secretary-General to provide information on implementation in his next report. |
Его делегация просит Генерального секретаря представить информацию об их осуществлении в своем следующем докладе. |
Consequently, the CSG would have to report next year on the realization of the strategy. |
Таким образом, в следующем году РГС должна будет представить доклад о претворении этой стратегии в жизнь. |
Before we make decisions in this regard we should await the report that the Secretary-General has said he will issue in October. |
Прежде чем принимать решения в этой связи мы должны получить доклад Генерального секретаря, который он пообещал представить в октябре. |
The Panel requested the audited financial report for the fiscal year ending 30 June 2007. |
Группа попросила представить ей проверенный финансовый отчет за финансовый год, закончившийся 30 июня 2007 года. |
The Committee requests HKSAR to submit its full second periodic report in accordance with the prescribed dates of submissions. |
Комитет просит ОАРГ представить свой полный второй периодический доклад в соответствии с предписанными сроками представления докладов. |
The second periodic report should be prepared in accordance with the Committee's reporting guidelines and be submitted by 1 August 2008. |
Второй периодический доклад следует подготовить в соответствии с руководящими принципами Комитета и представить к 1 августа 2008 года. |
The technical group was invited to present the Working Group with an agreed report following its next meeting. |
Технической группе было предложено представить Рабочей группе согласованный доклад после ее следующего совещания. |
He invited the convenor of the group to comment on the report. |
Председатель приглашает организатора группы представить свои замечания по докладу. |
The Committee's comments regarding the reported ethnic balance would be considered with a view to providing suitable information in the next periodic report. |
Замечания членов Комитета, касающиеся констатированного этнического равновесия, будут рассмотрены, для того чтобы представить соответствующую информацию в следующем периодическом докладе. |
Mr. TANG Chengyuan suggested that the State party should be requested to provide a detailed breakdown of the figures in the next report. |
Г-н ТАН Чэнюань предлагает предложить государству-участнику представить в следующем докладе соответствующие подробные дезагрегированные данные. |
Ms. Kwaku requested further information on the machinery referred to in paragraphs 59 and 64 of the periodic report. |
Г-жа Кваку просит представить дополнительную информацию о механизме, упомянутом в пунктах 59 и 64 периодического доклада. |
The Commission was due to make its report in January 2003. |
Комиссия должна представить свой доклад в 2003 году. |
Therefore, it was not possible to submit the entire report for processing before 4 January 2001. |
В этой связи не было возможности представить полный доклад для дальнейшей работы над ним до 4 января 2001 года. |
The Secretary-General should be asked to consult with the relevant United Nations bodies and report. |
Следует просить Генерального секретаря провести консультации с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и представить доклад. |
The Committee should be provided with a summary of the report before it took action on the request. |
Комитету следует представить резюме этого доклада, прежде чем он примет меры по данному вопросу. |
The final report, taking into account the suggestions made by the participants, should be submitted in 2002. |
Заключительный доклад, подготовленный с учетом рекомендаций участников, следует представить в 2002 году. |
The Assembly further requested "the Secretary-General to provide an analytical and thorough report thereon to the General Assembly". |
Ассамблея также просила «Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее подробный аналитический доклад по данному вопросу». |
Please provide more detailed information on the various social security schemes mentioned in the report. |
Просьба представить более подробную информацию о различных системах социального обеспечения, упомянутых в докладе. |
The purpose of the present report is to provide the Statistical Commission with an update on progress made during the past 12 months. |
Настоящий доклад призван представить Статистической комиссии обновленную информацию о работе, проделанной за истекшие 12 месяцев. |
The full staffing requirements for the project are to be submitted in the context of the forthcoming detailed report. |
Изложение всех кадровых потребностей по проекту необходимо представить в следующем подробном докладе. |
It encourages the expert to continue his mission and report thereon to the Council at its eighth session. |
Совет предлагает независимому эксперту продолжить его миссию и представить Совету отчет на его восьмой сессии. |