Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
In its next periodic report, the State party should include further information on the competence of the Office of the Ombudsman and National Human Rights Commission vis-à-vis implementation of the Convention, since such bodies should have the authority to investigate complaints, take decisions and award compensation. В следующем периодическом докладе государству-участнику следует представить дополнительную информацию о компетенции Управления омбудсмена и Национальной комиссии по правам человека в вопросах осуществления Конвенции, поскольку такие органы должны быть наделены полномочиями проводить расследования по жалобам, принимать решения и присуждать компенсацию.
4 OIOS customarily invites the comments of all clients on the information included in the annual report before publication. Annex I 4 До публикации своих годовых докладов УСВН обычно предлагает соответствующим организациям-клиентам представить свои замечания в отношении включенной в эти доклады информации.
After the publication of that report, the Special Rapporteur wrote to those Governments requesting information about their current laws and practice in regard to the use of the death penalty for juvenile offenders. После опубликования этого доклада Специальный докладчик направила правительствам этих стран письма с просьбой представить информацию, касающуюся их действующих законов и практики по применению смертной казни в отношении несовершеннолетних преступников.
Despite the limited resources available, she wishes to include a modest contribution to that end in this report, and hopes to be able to give a more comprehensive account on this issue in her subsequent reports. Несмотря на ограниченность имеющихся ресурсов, она хотела бы внести в настоящий доклад соответствующий скромный вклад и надеется на возможность представить в ее последующих докладах более всеобъемлющий отчет по этому вопросу.
At its fifty-eighth session, the General Assembly decided to hold a high-level meeting in 2005 to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and requested the Secretary-General to submit a comprehensive and analytical report. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести в 2005 году заседание на высоком уровне для рассмотрения прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, изложенных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий аналитический доклад.
It is therefore encouraging that the Development Committee, at its meeting in April 2004, took a first step in this direction when it called for a report for its next session addressing "policy options and financing mechanisms for mobilizing additional resources". Поэтому вселяет надежду тот факт, что Комитет по вопросам развития на своем заседании в апреле 2004 года сделал первый шаг в этом направлении, предложив представить на его следующей сессии доклад, в котором будут рассматриваться «варианты политики и механизмы финансирования для мобилизации дополнительных ресурсов».
In mid-December, the prison authorities allowed OHCHR staff to meet and interview privately the three detainees and report their findings with recommendations for both preventive and corrective action to the staff. В середине декабря администрация тюрьмы предоставила сотрудникам УВКПЧ возможность встретиться и побеседовать с этими тремя заключенными наедине и представить сотрудникам тюрьмы свои выводы вместе с рекомендациями относительно принятия мер, направленных как на предупреждение, так и на устранение подобных случаев.
My delegation associates itself with the statement made by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. However, it wishes to make its own observations on some of the salient points of the report. Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым представитель Катара выступил от имени Группы 77 и Китая. Однако мы хотели бы представить собственные наблюдения по некоторым существенным пунктам доклада.
The draft resolution we are introducing proposes to request the Secretary-General to intensify efforts and support initiatives that would contribute towards the full implementation of those recommendations and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session. В предлагаемом нами проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю активизировать усилия и поддержать инициативы, которые способствовали бы полному осуществлению этих рекомендаций, а также представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
I would also like to mention, as a practical contribution to the rationalization of work in this Committee, that we are, this year, not asking for a report from the Secretary-General on ratifications and accessions to the CCW. Мне также хотелось бы упомянуть о том, что в качестве практического вклада в рационализацию работы этого Комитета в текущем году мы не просим Генерального секретаря представить доклад о ходе ратификации ККВОО и присоединении к ней.
Please provide data on the maternal mortality rate, disaggregated by age of the women and urban or rural sectors since the consideration of the initial report in 2000 to date. Просьба представить, с разбивкой по возрастным категориям женщин, а также по месту проживания, данные о материнской смертности за период после рассмотрения первоначального доклада в 2000 году по настоящее время.
The General Assembly, in its resolution 57/300 of 20 December 2002, took note of those proposals and requested the Secretary-General to submit a report for further consideration by the relevant United Nations bodies, including the Committee on Information at its twenty-fifth session. В своей резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея приняла к сведению эти предложения и просила Генерального секретаря представить доклад для дальнейшего рассмотрения соответствующим органам Организации Объединенных Наций, включая Комитет по информации на его двадцать пятой сессии.
The report included a request for assistance in eliciting responses from States that had yet to reply to the Panel's letters seeking information relevant to the discharge of its mandate. Доклад содержал просьбу об оказании помощи в получении ответов от государств, которые еще не ответили на письма Группы с просьбой представить информацию, необходимую для осуществления ее мандата.
Please provide information on the status of the draft Law on the State social mandate, which, according to the report, would facilitate the more active participation of NGOs in addressing State problems. Просьба представить информацию о ходе подготовки законопроекта о государственном социальном мандате, который, согласно докладу, будет содействовать более активному участию неправительственных организаций в решении государственных проблем.
While his delegation attached importance to the activities aimed at meeting those goals, the elements provided in the Secretary-General's report did not offer a convincing case for the provision of the stated amount and a further explanation from the Secretariat would therefore be welcome. Несмотря на то, что его делегация придает большое значение усилиям по достижению этих целей, в докладе Генерального секретаря не приводится убедительных доводов, которые бы свидетельствовали о целесообразности выделения указанной суммы, и поэтому Секретариату следует представить дополнительные разъяснения на этот счет.
Since it was the General Assembly that must decide on any such change in format, she asked whether the Secretary-General intended to submit his report only after the General Assembly had reached a decision. Поскольку такое изменение формата доклада требует одобрения Генеральной Ассамблеи, она спрашивает, намерен ли Генеральный секретарь представить свой доклад только после того, как Генеральная Ассамблея примет решение по этому вопросу.
It is expected that the working group will be able to complete its task in time for the Secretariat to present its report at the resumed sixty-third session. Ожидается, что рабочая группа сможет завершЬть свою работу в сроки, которые позволят Секретариату представить свой доклад в ходе возобновленной шестьдесят третьей сессии.
Please provide information on the impact of Ministerial Ordinance No. 369 and its protocols and clinical guidelines, as well as the various programmes for the prevention of unwanted pregnancies mentioned in the report. Просьба представить информацию о роли распоряжения министра Nº 369, протоколов к нему и циркуляров для медицинских учреждений, а также о различных программах для предотвращения незапланированной беременности, о чем говорится в докладе.
In paragraph 13 of its report, ACABQ requested the Board to provide information on audit expenditure and to specify the extent to which such expenditure was or had been subsidized by the auditors' national institutions. В пункте 13 своего доклада ККАБВ просил Комиссию ревизоров представить ему информацию об общих расходах на проведение ревизий и уточнить, в какой мере расходы членов Комиссии субсидируются или субсидировались их национальными учреждениями.
Chapter III should be a central part of the report, since it identified the issues on which the Commission requested the views of States. Вторая из этих глав должна являться основной частью доклада, поскольку в ней рассматриваются вопросы, по которым Комиссия просит государства представить свои мнения.
The Committee also recommends that the State party provide concrete information on education, vocational training, employment, and self-employment opportunities of younger rural women in its next periodic report. Комитет также рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе конкретную информацию о возможностях, которые есть у молодых женщин в сельских районах, в том что касается образования, профессиональной подготовки, трудовой деятельности и предпринимательства.
For the year 2007, of the 191 Parties required to report for the year, 176 Parties have met their data reporting obligations as of 9 October 2008. За 2007 год, из 191 Стороны, которые должны представить данные за этот год, 176 Сторон выполнили свои обязательства по представлению данных по состоянию на 9 октября 2008 года.
APC participated in many other United Nations meetings, the International Telecommunications Union, the Beijing+10 review and the Millennium Development Goal hearings), but due to space constraints we are unable to provide information in this report. АПК участвовала во многих других совещаниях Организации Объединенных Наций, Международного союза электросвязи, обзорном совещании Пекин+10 и совещаниях по рассмотрению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, однако из-за ограничения объема документа мы не можем представить информацию в этом докладе.
To meet their reporting obligations, States must submit an initial report, usually one year after joining the treaty, and then periodically in accordance with the provisions of the treaty. Для выполнения своих обязательств в области отчетности государства должны представить первоначальный доклад, обычно через год после присоединения к договору, а затем представлять их периодически в соответствии с его положениями.
The Mission would like to draw the attention of the Committee to the fact that both the matrix and the textual report have been updated in order to give a more comprehensive picture of the measures taken by the Hungarian authorities in implementing Security Council resolution 1540. Представительство желает обратить внимание Комитета на тот факт, что как матрица, так и текстовая часть доклада были обновлены, с тем чтобы представить более всеобъемлющую картину мер, принятых венгерскими властями в порядке осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности.