| The Special Committee encourages the Secretariat to continue its work in this regard and to report back to it on progress made. | Специальный комитет просит Секретариат продолжить работу в этом направлении и представить государствам-членам доклад о достигнутом прогрессе. |
| The NGOs also had the opportunity to comment on the draft national report for the second UPR of Liechtenstein. | НПО имели также возможность представить свои замечания по проекту национального доклада для второго цикла УПО по Лихтенштейну. |
| Quarks check power levels and report. | Кварки проверить уровень энергии и представить рапорт. |
| The organizers agreed to follow up on the recommendations and submit a report at the second meeting. | Организаторы приняли решение контролировать осуществление рекомендаций и представить соответствующий доклад на втором Региональном совещании. |
| The mission is to report its findings to the Council at the fifteenth session. | Миссия должна представить Совету на его пятнадцатой сессии доклад об итогах своей работы. |
| The Committee recommends that the State party provide information on property distribution upon dissolution of marriage or de facto relationship in its next periodic report. | Комитет рекомендует государству-участнику представить информацию о разделе имущества после расторжения брака или прекращения фактических отношений в его следующих периодических докладах. |
| Owing to the required extensive consultations with all CEB members on the subject, the report could not be submitted at that session. | Из-за необходимости проведения расширенных консультаций по этой теме со всеми членами КСР представить доклад к указанной сессии не удалось. |
| It requests that details on the results achieved be provided in the Secretary-General's next report. | Он просит представить в следующем докладе Генерального секретаря подробную информацию о достигнутых результатах. |
| CAT expressed its appreciation to Finland for agreeing to report under the list of issues prior to the reporting procedures. | КПП выразил признательность Финляндии за согласие представить ответы по перечню вопросов до начала процедуры представления доклада. |
| Should you desire to provide further information than that requested, you may do so by attaching it at the back of your report. | Если вы желаете представить дополнительную информацию помимо запрошенной, вы можете сделать это, приложив ее в конце вашего доклада. |
| I intend to present recommendations to the Council in this regard in my next report. | Я намереваюсь представить в этой связи Совету свои рекомендации в следующем докладе. |
| The Panel hereby submits this report through the Executive Secretary to the Governing Council pursuant to article 38(e) of the Rules. | В соответствии с пунктом е) статьи 38 Регламента Группа имеет честь представить настоящий доклад через Исполнительного секретаря Совету управляющих. |
| The Committee looks forward to seeing a detailed implementation plan for this proposal, which should be presented in the report recommended above. | Комитет с интересом ожидает представления детального плана реализации этого предложения, который следует представить в докладе, рекомендованном выше. |
| The present report seeks to explore these challenges and opportunities and to offer evidence of the changes now taking place. | В настоящем докладе предпринята попытка проследить эти проблемы и возможности и представить доказательства происходящих перемен. |
| The State party should be urged to submit its report first so as to enable the Committee to examine it. | Государство-участник следует настоятельно призвать представить сначала свой доклад, чтобы Комитет смог обсудить этот вопрос. |
| The CHAIRMAN invited the Chairman of the Credentials Committee to present his report. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Председателя Комитета по проверке полномочий представить свой доклад. |
| The work will continue and we aim to produce another interim report, which we shall share with Conference delegations in 2004. | Эта работа будет продолжаться, и мы намерены представить еще один промежуточный доклад, которым мы поделимся с делегациями на Конференции по разоружению в 2004 году. |
| The Committee should also consider whether the time had come to ask certain States parties to submit a special report. | Комитету также следует рассмотреть вопрос о том, наступило ли время просить некоторые государства-участники представить специальный доклад. |
| A large number of authorities were requested to comment on the report. | Целому ряду ведомств было предложено представить свои замечания по этому докладу. |
| Mr. Melander asked for further information on the report being prepared on the Cook Islands. | Г-н Меландер просит представить более подробную информацию по докладу, подготовленному Островами Кука. |
| In addition, under recommendation 32/4, the Committee had requested Albania to report outstanding data from the period 1999 - 2002. | Кроме того, в рекомендации 32/4 Комитет просил Албанию представить недостающие данные за период 19992000 годов. |
| In preparation for that summit, Member States have asked me to report comprehensively on the implementation of the Millennium Declaration. | В рамках подготовки к этому саммиту государства-члены обратились ко мне с просьбой представить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Декларации тысячелетия. |
| Participants may wish to comment on preliminary preparations for the fourth assessment report. | Участники, возможно, пожелают представить замечания о предварительной подготовке четвертого доклада по оценке. |
| It intends to report its findings and consult with the wider constituency once it has concluded its consideration of the issue. | Она намеревается представить доклад о своих выводах и проконсультироваться с более широкой общественностью после завершения рассмотрения этого вопроса. |
| If the data were not available, the delegation could provide the information in the next report. | Если такие данные отсутствуют, то делегация может представить эту информацию в следующем докладе. |