Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
The Committee decided to present these separately as an annex to facilitate reference to the report during the review by the General Assembly at its 64th session of the functions and reporting procedures of OIOS. Комитет решил представить их отдельно в качестве приложения для облегчения ссылки на доклад в ходе обзора Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии функций и процедур отчетности УСВН.
The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 13 February 2006, their views on aspects of the IPCC/TEAP special report relevant to the objective of the Convention. ВОКНТА призвал Стороны представить в секретариат до 13 февраля 2006 года свои мнения по тем аспектам специального доклада МГЭИК/ГТЭО, которые имеют отношение к цели Конвенции.
In this regard, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights requests the State party to provide in its next periodic report further information about the District Street Children Committees and the Zambia National Service's street children rehabilitation programme. В этой связи Комитет по экономическим, социальным и культурным правам просит государство-участник представить в следующем периодическом докладе дополнительную информацию о районных комитетах по работе с беспризорными детьми и Программе реабилитации беспризорных детей, осуществляемой под эгидой Национальной службы Замбии.
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report updated information about the implementation of the proposed legislation and the extent to which the opinions of representatives of the Sami people have been taken into consideration. Комитет просит государство-участник представить в следующем периодическом докладе обновленную информацию о выполнении законодательства о Финнмарке и о степени учета мнений представителей народа саами.
The Permanent Mission of Jamaica to the United Nations has the honour to provide the following report in connection with resolution 62/183: Постоянное представительство Ямайки при Организации Объединенных Наций имеет честь представить в связи с резолюцией 62/183 нижеследующее сообщение.
It encouraged them to report interim results in 2006, in particular the input for the review of the Gothenburg Protocol, and to complete the work on these items as proposed in the 2007 workplan. Она призвала их представить промежуточные результаты в 2006 году, в частности материалы для обзора Гётеборгского протокола, и завершить работу по этим разделам в соответствии с предложениями, изложенными в плане работы на 2007 год.
Based on the proposal of the group, the Statistical Commission at its fortieth session, adopted decision 40/110, approving an interim set of indicators, including a request that the Friends of the Chair proceed with their work and report back to the Commission. На основе предложения этой группы Статистическая комиссия на своей сороковой сессии приняла решение 40/110, которым утвердила промежуточный комплекс показателей, а также просьбу, в соответствии с которой Друзья Председателя должны продолжить свою работу и представить Комиссии соответствующий доклад.
The Committee further requests the State party to provide, in its next periodic report, statistics disaggregated by age, gender, and ethnic group, on trafficking in persons. Кроме того, Комитет просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить статистические данные о торговле людьми в разбивке по возрасту, полу и этническим группам.
The Committee strongly recommends that the State party undertake a thorough study on the extent of domestic violence in the country, and that it provide information on this issue in its next report. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику провести подробное исследование вопроса о масштабах бытового насилия в стране и представить информацию по этому вопросу в своем следующем докладе.
Please provide information on whether the domestic law of the State party allows trade unions to establish other federations or confederations, apart from the Federation mentioned in the State party's initial report. Просьба представить информацию о том, предоставляет ли национальное законодательство государства-участника профессиональным союзам возможность образовывать другие федерации или конфедерации, помимо Федерации, упомянутой в первоначальном докладе государства-участника.
The Working Group was invited to comment on the outcomes of the consultation meeting as well as the cross-cutting issues of the draft report and its individual chapters. Рабочей группе было предложено представить свои замечания по итогам консультационного совещания, а также по вопросам общего характера, отраженным в проекте доклада, и по его отдельным разделам.
It is open to Indonesia, if desired, to submit a confidential annex to the report for the attention of the Committee and its Executive Directorate alone. Если Индонезия пожелает, она может представить конфиденциальное приложение к докладу, с которым могли бы ознакомиться только члены Комитета и его Исполнительный директорат.
Requests the Secretary-General of the United Nations to report back to the Security Council on the implementation of this resolution in a timely manner; просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций своевременно представить Совету Безопасности доклад об осуществлении настоящей резолюции;
Requests the Secretary-General of UNCTAD to report back on the progress made in the implementation of the recommendations at the next session of the Working Party on technical cooperation; просит Генерального секретаря ЮНКТАД представить доклад о ходе выполнения рекомендаций на следующей сессии Рабочей группы, посвященной техническому сотрудничеству;
In the preparation of the report, trade unions and non-governmental organisations have been provided with an opportunity to present their views on the implementation of the Government's obligations under the Covenant during the reference period. При подготовке настоящего доклада профессиональным союзам и неправительственным организациям была предоставлена возможность представить свои мнения об осуществлении обязательств правительства по Пакту за отчетный период.
The Committee requests the State party to provide detailed information on the social security reform in its next periodic report, bearing in mind its obligations under article 9 of the Covenant. Комитет просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о реформе системы социального обеспечения, учитывая принятые им на себя обязательства в соответствии со статьей 9 Пакта.
While preparing the report, the government has also tried to explain the extent of progress made in the areas of concerns raised by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights held on 22-23 August 2001. При подготовке этого доклада правительство также старалось представить информацию о масштабах прогресса, достигнутого в проблемных областях, на которые было указано Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам на его заседании 22-23 августа 2001 года.
The Republic of Djibouti's report presented to the fourth session of the universal periodic review working group on 2 February 2009 was drafted by the inter-ministerial committee. Усилия межведомственного комитета, отвечающего за подготовку национального доклада, позволили Республике Джибути представить ее доклад на четвертой сессии Рабочей группы по процедуре периодического универсального обзора 2 февраля 2009 года.
The Committee encourages MINURCAT and UNAMID to avail themselves, security permitting, of cross-border arrangements and to report thereon in the next budget submission (para. 14). Комитет рекомендует МИНУРКАТ и ЮНАМИД воспользоваться, если это позволит ситуация в плане безопасности, договоренностями о трансграничном снабжении и представить информацию об этом в будущем бюджете (пункт 14).
Accordingly, the Board requested the Director-General to prepare a report by mid-September 2008 on how UNIDO could best contribute to a system-wide solution of this crisis, and to present it at an informal meeting of Member States. Соответственно, Совет просил Генерального директора подготовить к середине сентября 2008 года доклад о том, каким образом ЮНИДО может внести оптимальный вклад в общесистемное урегулирование этого кризиса и представить этот доклад на одном из неофициальных совещаний государств-членов.
The Secretary-General should undertake, in consultation with the MEAs and relevant United Nations system organizations, a review of the adequacy and effectiveness of funding environmental activities focusing on the concept of incremental costs and submit a report thereon to the General Assembly through the relevant intergovernmental bodies. Генеральному секретарю следует провести, консультируясь с МЭС и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, анализ адекватности и эффективности финансирования экологической деятельности при уделении основного внимания концепции дополнительных расходов и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее через соответствующие межправительственные органы.
In my next report, on the basis of ongoing discussions between the Mission and the authorities of Haiti, I intend to provide additional details on these mutually reinforcing objectives, including further benchmarks by which progress can be measured. В моем следующем докладе, который будет подготовлен на основе проведения консультаций между Миссией и властями Гаити, я намерен представить дополнительную информацию в отношении хода осуществления этих взаимоукрепляющих задач, включая новые контрольные показатели, которые можно применять для измерения прогресса.
I take this opportunity to update the General Assembly on two matters that the report notes were unfolding at the end of 2008. Пользуясь настоящей возможностью, я хочу представить Генеральной Ассамблее самую последнюю информацию по двум вопросам, которые упоминаются в докладе, но которые получили развитие в конце 2008 года.
To commission the Secretary-General and the ministerial committee on the Sudan to continue to follow up the issue and present a report thereon to the Council. Просить Генерального секретаря и Комитет на уровне министров по Судану продолжать держать этот вопрос в поле своего зрения и представить Совету доклад по этому вопросу.
Work on that review is under way, and I intend to present relevant recommendations in my April report in the context of the renewal of the mandate of UNMIS. В настоящее время осуществляется работа над проведением такого обзора, и я намереваюсь представить соответствующие рекомендации в моем докладе в апреле в контексте возобновления мандата МООНВС.