Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
Please provide information on cases of child abuse during the reporting cycle, and how the recommendations in the report by the Parliamentary Ombudsman referred to in paragraph 213 of the State party report have been followed up. Просьба представить информацию о случаях надругательства над детьми за отчетный цикл и о том, какие были приняты последующие меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе парламентского омбудсмена, на который делается ссылка в пункте 213 доклада государства-участника.
Should these observations by civil society not be included in the State party report, it is possible to submit an alternative report, as established under international human rights law. Если замечания гражданского общества не включаются в доклад государства, оно может представить альтернативный доклад, как это принято в области международного права по правам человека.
1.16 Please provide the CTC with a progress report in relation to the three Optional Protocols to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime Convention which, as Seychelles indicated, it intends to ratify (see page 9 of the supplementary report). 1.16 Просьба представить КТК доклад о ходе осуществления трех факультативных протоколов к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, которую, по сообщению Сейшельских Островов, они намереваются ратифицировать (см. стр. 9 дополнительного доклада).
The Council requested the Panel to submit to it an interim report after three months, followed by a final report at the end of its mandate. Совет просил Группу экспертов представить ему через три месяца промежуточный доклад, а затем по окончании ее мандата - заключительный доклад.
The statement by the President of the Security Council also requested the new Panel to submit an interim report in April 2001 and a final report in July 2001. В заявлении Председателя Совета Безопасности указывается, что мандат новой Группы включает также обязательство представить два доклада: промежуточный доклад - в апреле и окончательный доклад - в июле 2001 года.
The Secretary-General, in his report, had provided a full response to the Committee's December 2005 request to him to report back to it on resource requirements for the Support Office. Доклад Генерального секретаря является полноценным ответом на высказанную Комитетом в декабре 2005 года просьбу в его адрес представить ему доклад о потребностях Управления по поддержке в ресурсах.
It had presented its initial report in 1988, but due to circumstances beyond its control, had been unable to report again until the current session. Страна представила свой первоначальный доклад в 1988 году, однако по не зависящим от нее причинам не смогла представить нового доклада вплоть до нынешней сессии.
Requests the Secretary-General to ensure that all the recommendations of the Office of Internal Oversight Services contained in the report are fully and expeditiously implemented and to submit a report thereon at its resumed fifty-eighth session. З. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все рекомендации Управления служб внутреннего надзора, содержащиеся в докладе, были полностью и безотлагательно выполнены, и представить доклад по этому вопросу на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии.
The Committee recommends that the State party further expand affordable childcare facilities under all governments and that it report, with nationwide figures, on demand, availability and affordability of childcare in its next report. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить расширение системы доступных детских учреждений при всех правительствах и представить общенациональные данные о спросе, наличии и доступности услуг по уходу за детьми в следующем докладе.
Ecuador has fulfilled its obligation to submit a periodic report under article 19 of the Convention. Its next report is due on 28 April 1997. Эквадор выполнил свое обязательство представить данный периодический доклад в соответствии со статьей 19 Конвенции и должен представить новый доклад 28 апреля 1997 года.
The Panel of Inquiry would be requested to present its report as soon as its investigation is completed so that the report requested by the Security Council can be prepared. Следственной коллегии будет поручено представить доклад сразу же по завершении расследования, с тем чтобы можно было подготовить доклад, испрошенный Советом Безопасности.
His delegation had appreciated the opportunity to present its report; the valuable and varied observations by Committee members had been duly noted and would be taken into account during the preparation of the next periodic report. Его делегация с признательностью воспользовалась возможностью представить свой доклад; ценные и разносторонние замечания членов Комитета были должным образом приняты к сведению и будут учтены при подготовке следующего периодического доклада.
The Council also asked me to report by 15 January 1996 on progress achieved towards the implementation of the plan and to state in that report whether or not the transitional period could begin by 31 May. Совет также просил меня представить к 15 января доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении плана урегулирования, и указать в этом докладе, сможет ли переходный период начаться 31 мая.
With regard to the substantive costs, which are estimated at $58,700, it recommends that an effort be made to absorb them within existing appropriations under section 37 and that the Secretary-General report accordingly in the context of the performance report. Что касается основных расходов, составляющих, по оценкам, 58700 долл. США, то он рекомендует приложить усилия к тому, чтобы покрыть их за счет существующих ассигнований по разделу 37 и поручить Генеральному секретарю представить соответствующую информацию в докладе об исполнении бюджета.
Mr. SEETHULSINGH explained that a supplementary report had been necessary because since circulation of the third periodic report in June 1995, the Constitution of Mauritius had been amended to abolish the death penalty. Г-н СИТУЛЬСИНГХ поясняет, что возникла необходимость представить дополнительный доклад, поскольку после распространения третьего периодического доклада в июне 1995 года в Конституцию Маврикия была внесена поправка об отмене смертной казни.
As indicated in his interim report, the Sudanese Government had set up a Special Investigation Committee on Allegations of Enforced or Involuntary Disappearances and Reported Cases of Slavery, which had been due to issue a report by 15 August 1996. Как указывалось в промежуточном докладе, суданское правительство учредило специальную комиссию по расследованию сообщений, касающихся насильственного или недобровольного исчезновения, и доведенных до сведения случаев, связанных с рабством, которая должна была представить доклад до 15 августа 1996 года.
This year, the cooperation between the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and other bodies in preparing the report was further strengthened so as to provide the General Assembly with a report that would be at once more comprehensive and multidisciplinary. В нынешнем году при подготовке доклада было обеспечено дальнейшее укрепление сотрудничества между Отделом по вопросам океана и морскому праву и другими организациями, с тем чтобы представить Генеральной Ассамблее более всеобъемлющий и многодисциплинарный доклад.
In the event of a major delay in the submission of a periodic report, the Committee could ask the defaulting State party for information on implementation of the recommendations it had made concerning its initial report. Кроме того, при значительных задержках с представлением периодических докладов Комитет мог бы обратиться к нарушающему свои обязательства государству-участнику с просьбой представить сведения о том, как выполняются сформулированные им по его первоначальному докладу рекомендации.
After considering the initial report the Committee had urged the Croatian Government to investigate all allegations of torture or of cruel, degrading or inhuman treatment and to report its findings. После рассмотрения первоначального доклада Комитет настоятельно призвал хорватское правительство расследовать все утверждения о применении пыток и жестокого, унижающего достоинство или бесчеловечного обращения и представить отчет о результатах таких расследований.
In 1989, when the Committee had discussed Libya's tenth report, information had been requested on foreigners of different nationalities, minorities, ethnic groups, etc., but the fourteenth periodic report contained no such information. В 1989 году при обсуждении Комитетом десятого периодического доклада Ливии он просил представить информацию об иностранцах, принадлежащих к различным национальностям, меньшинствам, этническим группам и т.д., но в четырнадцатом периодическом докладе такой информации не содержится.
She asked the delegation how the Committee could help Rwanda, when the Government expected to submit its next report, and whether it would require assistance from the Centre for Human Rights in drafting that report. Она спрашивает делегацию о том, каким образом Комитет мог бы помочь Руанде, когда правительство намеревается представить свой следующий доклад и потребуется ли при составлении этого доклада помощь со стороны Центра по правам человека.
Concerning the right to education and training, after considering the previous periodic report the Committee had asked the Polish Government to provide more detailed information on the teaching of languages spoken by the different ethnic groups in its next report. Что касается права на образование и подготовку, то в ходе рассмотрения последнего периодического доклада правительству Польши было предложено представить в его следующем докладе более подробную информацию о преподавании языков, на которых говорят различные этнические группы.
In its resolution 53/160, the General Assembly took note of the preliminary report and requested the Special Rapporteur to present a further report at its fifty-fourth session. В своей резолюции 53/160 Ассамблея с интересом приняла к сведению предварительный доклад и просила Специального докладчика представить новый доклад на ее пятьдесят четвертой сессии.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the very comprehensive oral report might usefully have been submitted in advance. It was, in effect, a second report and would be difficult to analyse immediately. Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) отмечает, что весьма содержательный устный доклад было бы полезно представить заранее: ведь он по сути является еще одним докладом, и его содержание будет трудно сразу же проанализировать.
During consideration of the previous report, Committee members had requested more information on the Kazaks, but the current report gave no information beyond their percentage of the total population. В ходе рассмотрения предыдущего доклада члены Комитета просили представить дополнительную информацию о казахах, но в нынешнем докладе указывается только их доля в составе населения страны.