13.101 Some commentators requested a report and review on education regarding cultural identity and national values. |
13.101 Некоторые комментаторы попросили представить доклад и обзор состояния образования в области культурной самобытности и национальных ценностей. |
The deadline for the committee's report is 1 June 2011. |
Комитет должен представить свой доклад до 1 июня 2011 года. |
Delegates expressed support for the forthcoming comprehensive study on cybercrime and invited Member States to provide accurate and comprehensive information to enable the production of a high-quality report. |
Делегаты поддержали предстоящее проведение всеобъемлющего исследования по киберпреступности и предложили государствам-членам представить достоверную и полную информацию для подготовки высококачественного доклада. |
This report seeks to contribute insights on UNDP partnership with global funds and philanthropic foundations. |
Настоящий доклад призван представить аналитическую информацию о партнерстве ПРООН с глобальными и благотворительными фондами. |
The report is structured to give the latest data and evidence on ageing. |
Доклад построен так, чтобы представить самые последние данные и факты по проблемам старения. |
Written comments were invited from non-governmental organizations and some other organs for the elaboration of the report. |
В районах подготовки доклада неправительственным организациям и некоторым другим органам было предложено представить свои письменные замечания. |
UNICEF expects to provide more definitive information in the 2014 report. |
ЮНИСЕФ планирует представить более точную информацию в докладе за 2014 год. |
The Working Group noted that of those countries required to make a full report in the current round, the quality of reporting had improved. |
Рабочая группа отметила, что у стран, от которых требовалось в текущем цикле представить полный доклад, качество отчетности улучшилось. |
In particular, progress was noted in the reports from countries that needed to provide a complete report in this round. |
В частности, был отмечен прогресс в докладах стран, которые должны были в этом цикле представить полный доклад. |
Please also provide information on the National Maternal, Neonatal and Child Health programme (2006-2012), mentioned in paragraph 282 of the report. |
Просьба также представить информацию о Национальной программе охраны здоровья матерей, новорожденных и детей (2006-2012 годы), о которой упоминается в пункте 282 доклада. |
Please also provide information on the enforcement of article 41 of the Law on Gender Equality, mentioned in paragraph 103 of the report. |
Просьба также представить информацию о применении статьи 41 Закона о гендерном равенстве, упомянутой в пункте 103 доклада. |
Four different types of lending agencies were however requested to provide gender disaggregated information for the report under the Convention. |
Тем не менее четырем различным типам кредитных организаций было предложено представить информацию в разбивке по полу для доклада в соответствии с Конвенцией. |
The National Task Force will develop an Implementation Plan as Malawi prepares to submit a mid-term progress report in November 2012. |
Национальная целевая группа разработает план выполнения рекомендаций, поскольку в ноябре 2012 года Малави должна будет представить промежуточный доклад. |
The contractor should submit a more detailed account of the activities carried out in the report for 2012. |
В отчете за 2012 год контрактор должен представить более подробный отчет о проведенной деятельности. |
The Chairperson invited Mr. Bouzid, Chairperson of the Working Group on Communications, to introduce his report. |
Председатель предлагает Председателю Рабочей группы по сообщениям г-ну Бузиду представить его доклад. |
The report did not seek to present conclusions on issues where differing views had been expressed. |
В докладе не предпринималось попыток представить заключения по каким-либо вопросам, по которым были высказаны расходящиеся мнения. |
Interested persons may submit written suggestions and comments to the authority on the draft OVOS report. |
Заинтересованные лица могут в письменной форме представить свои предложения и замечания в уполномоченный орган касательно проекта ОВОС. |
Please provide updated information concerning changes in the social security system referred to in paragraphs 141-142 of the State party report. |
Просьба представить обновленную информацию об изменениях в системе социального обеспечения, упомянутых в пунктах 141-142 доклада государства-участника. |
It urged those Parties to report by no later than 7 June 2013. |
Рабочая группа настоятельно призвала эти Стороны представить ответы не позднее 7 июня 2013 года. |
It noted Greece's intention to report by the end of November. |
Рабочая группа отметила намерение Греции представить свой доклад до конца ноября. |
The Working Group agreed to address these matters in order to report back to the Commission on the same. |
Рабочая группа решила рассмотреть эти вопросы, с тем чтобы представить Комиссии соответствующий доклад. |
CRC invited Guinea-Bissau to submit its report under OP-CRC-SC, which was due in 2012. |
КПР предложил Гвинее-Бисау представить свой доклад об осуществлении ФП-КПР-ТД, который задерживается с 2012 года. |
Ireland, while welcoming measures taken, urged Italy to submit its outstanding treaty body reports and consider compiling a second cycle mid-term universal periodic review report. |
Ирландия с удовлетворением отметила принятые меры, но вместе с тем настоятельно призвала Италию представить договорным органам свои просроченные доклады и рассмотреть возможность подготовки промежуточного доклада в рамках второго цикла универсального периодического обзора. |
HRW recommended to report promptly to relevant treaty bodies. |
ХРВ рекомендовала стране оперативно представить доклады соответствующим договорным органам. |
The Group intends to present the results achieved by the unit in its final report. |
Группа намерена представить достигнутые этой службой результаты в своем заключительном докладе. |