He wished to say that the report should have been presented in 2005. |
Он лишь хотел сказать, что доклад следовало представить в 2005 году. |
She had been required to submit her report during the current session. |
Ей было поручено представить свой доклад в ходе нынешней сессии. |
She endorsed the call for a detailed implementation report and looked forward to the reports to be submitted at the Assembly's sixty-first session. |
Оратор поддерживает призыв представить подробный доклад об осуществлении и надеется, что эти доклады будут представлены на шестьдесят первой сессии Ассамблеи. |
In general, the procurement policy described in the report was satisfactory. However, the procedure for selecting lead agencies required further clarification. |
В целом, политика в области закупочной деятельности, изложенная в докладе, является удовлетворительной, однако следует представить дополнительные разъяснения относительно процедуры отбора ведущих учреждений. |
Please give details of military personnel prosecuted under the Army Act mentioned in paragraph 17 of the report. |
Просьба представить подробную информацию о военнослужащих, в отношении которых было инициировано судебное преследование в соответствии с Законом об армии, который упоминался в пункте 17 доклада. |
It also recommends that the State party provide in its next report more specific and analytical information and disaggregated data on these issues. |
Государству-участнику рекомендуется также представить в своем следующем докладе более конкретную и аналитическую информацию, а также дезагрегированные данные по этим вопросам. |
Please indicate whether no new developments occurred since the consideration of the last report or alternatively, provide an update. |
Просьба указать, произошли ли какие-либо новые изменения после рассмотрения последнего доклада, или, в качестве альтернативы, представить обновленную информацию. |
This Article specifically requires that State Parties submit an initial report a year after ratification and subsequent reports every four years thereafter. |
В этой статье, в частности, указывается, что государства-участники должны представить первоначальный доклад через год после ратификации Конвенции, а последующие доклады - каждые четыре года после первоначального. |
The next periodic report should give fuller information on the actual impact of programmes. |
В следующем периодическом докладе Аргентина должна будет представить более полную информацию о фактическом воздействии этих программ. |
The Committee once again invites the Government of Kazakhstan to submit its initial report under article 40 at its earliest convenience. |
Комитет вновь призывает правительство Казахстана как можно скорее представить свой первоначальный доклад в соответствии со статьей 40. |
It should provide detailed statistics on this issue, covering the period since the examination of the initial report. |
Ему следует представить подробные статистические данные по этому вопросу, охватывающие период после рассмотрения первоначального доклада. |
It requests that information on such a national plan be provided in the State party's third periodic report. |
Комитет просит государство-участник представить информацию о таком национальном плане действий в своем третьем периодическом докладе. |
The Committee requests that a further progress report be provided in the context of the next budget submission. |
Комитет просит представить в контексте следующего бюджетного документа дальнейшую информацию о ходе выполнения рекомендации. |
Although the workload had been heavy, the Advisory Committee had managed to report in a timely manner on all the relevant functions and activities. |
Несмотря на значительную нагрузку, Консультативный комитет смог своевременно представить доклад о выполнении всех соответствующих функций и видов деятельности. |
Please refer to your letter dated 22 October 2003, which requested a fourth report from the Singapore Government pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. |
Ссылаюсь на Ваше письмо от 22 октября 2003 года, в котором к правительству Сингапура была обращена просьба представить четвертый доклад в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 Совета Безопасности. 22 января 2004 года я направил Вам письмо с разъяснением причины задержки с представлением нашего доклада. |
Security Council resolution 1455 calls upon all States to report within 90 days to the Committee established pursuant to resolution 1267. |
Резолюция 1455 Совета Безопасности призывает все государства в течение 90 дней представить доклад Комитету, учрежденному резолюцией 1267. |
The group plans to submit a report next March on the results of its study. |
В марте следующего года группа планирует представить доклад о результатах этого исследования. |
The High Commissioner should consult ExCom and the other parties involved and then report back to the General Secretariat before implementing the initiative. |
Она предлагает Верховному комиссару провести консультации с Исполнительным комитетом и другими сторонами-участниками, а затем представить доклад Генеральному секретарю перед тем, как приступить к реализации этой инициативы. |
In paragraph 10 of its report, the Advisory Committee called for further clarification of the basis for those requests. |
В пункте 10 своего доклада Консультативный комитет просит представить дополнительные разъяснения оснований для таких запросов. |
They should be set-aside and may, if necessary, be subject to a separate examination and report. |
Их следует отложить и, по мере необходимости, можно проверить отдельно и представить соответствующий отчет. |
Let me get you the afteraction report from Zirmaya. |
Позвольте представить вам отчет о событиях в Зирмаи. |
It was learnt that the Working Group hopes to report the results of the study in 1994. |
Было сообщено, что Рабочая группа надеется представить результаты этого исследования в 1994 году. |
For this purpose, the secretariat is requested to examine the implications of the various proposals, and to report thereon to the Board. |
В этой связи секретариату поручается изучить последствия различных предложений и представить соответствующий доклад Совету. |
I was requested to appoint the Commission at the earliest possible time and to report thereon. |
Меня просили назначить комиссию в возможно кратчайший срок и представить об этом соответствующий доклад. |
Please provide, as far as possible, a detailed description and statistical data concerning the various benefits mentioned in the report. |
Просьба представить, по мере возможности, подробное описание и статистические данные о различных пособиях, упомянутых в докладе. |