| It would be useful to have the report discussed in greater detail at UNESCO before it was submitted to the General Assembly for further consideration. | Было бы целесообразнее обсудить этот доклад более подробно в ЮНЕСКО прежде, чем представить его Генеральной Ассамблее для дальнейшего рассмотрения. |
| A report should be submitted on the backlog liquidation and the amount of money spent on it. | Необходимо представить отчет о ликвидации отставания и объеме истраченных на это денежных средств. |
| The secretariat could send letters inviting proposals and give the Commission a progress report in approximately two years. | Секретариат мог бы разослать письма с просьбой о направлении предложений и приблизительно через два года представить Комиссии доклад о ходе работы. |
| As a minimum, they should both present a report focusing on their respective activities in the prevention of discrimination. | Как минимум им обоим следует представить доклад о своей деятельности по предупреждению дискриминации. |
| Your report should be simplified and all amendments and corrections should be incorporated into the new document. | Ваш доклад следует представить в упрощенной форме, а все поправки и изменения отразить в новом документе. |
| Once facilities have made the required calculations, measurements or estimations, they are required to report these to the regulator. | После того как предприятия произвели необходимые расчеты, измерения и оценки, им нужно представить их результаты регулирующему органу. |
| The Group was reconstituted in 1995 and is to submit a report in 1996. | В 1995 году эта Группа была воссоздана, и в 1996 году она должна представить свой доклад. |
| In cases of actual threat of detention, the judge must order the authority summoned to submit the report. | В случае фактической угрозы лишения свободы какого-либо лица судья отдает распоряжение соответствующему органу представить соответствующий доклад. |
| The report attempts to provide as much factual information as possible concerning the operation of general average. | В этом докладе сделана попытка представить как можно больший объем фактической информации по вопросам, касающимся общей аварии. |
| It is intended to serve as supplement to the initial report. | Его цель - представить информацию, дополняющую первоначальный доклад. |
| It was anticipated that the Commission would submit its report in October 2002. | Комиссия должна представить свой доклад в октябре 2002 года. |
| The Committee also calls upon the State party to provide adequate information and statistical data about women's mental health in its next periodic report. | Комитет также призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе надлежащую информацию и статистические данные о психическом здоровье женщин. |
| That would strongly encourage the State party to submit its report while giving it an opportunity to defend itself. | Это побудило бы Государство-участника представить свой доклад и дало бы ему возможность оправдать себя. |
| The preparation of the report was delayed as it was necessary to present a proposal reflecting the fullest possible level of agreement. | Подготовка доклада была задержана ввиду необходимости представить как можно более согласованное предложение. |
| The Committee may allow States parties to submit a combined report comprising no more than two overdue reports. | Комитет может разрешить государствам-участникам представить объединенный доклад, вбирающий в себя не более двух просроченных докладов. |
| He hoped the report that the General Assembly had requested of the Secretary-General would be issued as soon as possible. | Следует просить Генерального секретаря в кратчайшие возможные сроки опубликовать доклад, который его просила представить Генеральная Ассамблея. |
| The new and significantly improved framework allows the Government to hereby submit a further additional report. | Новая и значительно улучшенная структура позволяет правительству представить сейчас еще один дополнительный доклад. |
| The report should detail technical assistance provided for the execution of specific environmental protection programmes and projects, indicating amounts and sources. | В докладах следует представить информацию об оказании технической помощи для осуществления конкретных природоохранных программ и проектов с указанием объема и источников. |
| It is useful to present, in the conclusion to the report, basic conclusions, forecasts and proposals. | В Заключении к докладу полезно представить основные выводы, прогнозы и предложения. |
| Suriname has also agreed to present its initial report. | Суринам также согласился представить свой первоначальный доклад. |
| We appreciate the Secretary-General's intention to report back to the Security Council on the findings by the Board of Inquiry. | Мы признательны Генеральному секретарю за его намерение представить доклад Совету Безопасности по итогам работы комиссии по расследованию. |
| The Swedish Government is pleased to provide its response in the following report. | Правительство Швеции радо представить свой ответ в нижеследующем докладе. |
| Several delegations pointed out that they would not be ready in 2001 to report emissions according to the new system. | Несколько делегаций указали, что они не будут готовы в 2001 году представить данные по выбросам согласно требованиям новой системы. |
| The Secretary-General expects to report back to the Council within the 30-day timescale set out in resolution 1559. | Генеральный секретарь надеется представить доклад Совету Безопасности в течение 30-дневного срока, оговоренного в резолюции 1559. |
| According to his mandate, the Special Rapporteur had to submit an initial report at the fifty-seventh session of the Commission. | В соответствии со своим мандатом Специальный докладчик обязан представить первый доклад на пятьдесят седьмой сессии Комиссии. |