Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
One delegation expressed its dissatisfaction with the report, which it considered not in line with the Committee's procedures and practices, and asked that a detailed special report be requested of the organization. Одна из делегаций заявила, что, по ее мнению, этот доклад является неудовлетворительным, поскольку он не соответствует процедурам и практике Комитета, и просила организацию представить подробный специальный доклад.
A draft list of content of the Kiev assessment report was circulated in February 2001 among focal points of the European Environment Agency in UN/ECE member countries and among national coordinators for the Kiev report in NIS, for comments. В феврале 2001 года проект оглавления Киевского доклада по оценке был распространен среди координационных центров Европейского агентства по окружающей среде в странах-членах ЕЭК ООН и среди национальных координаторов по Киевскому докладу в ННГ, которым было предложено представить свои замечания.
Under the circumstances, the General Assembly may wish to take note of the present report and request the Secretary-General to report further on the financial situation of the Institute at its fifty-eighth session. В сложившихся обстоятельствах Генеральная Ассамблея, возможно, примет к сведению настоящий доклад и предложит Генеральному секретарю представить на ее пятьдесят восьмой сессии дополнительный доклад о финансовом положении Института.
However, the initial report had been submitted five years late and, if the periodicity laid down in the Convention was applied, the State party should have submitted its second periodic report in 1999. Вместе с тем первоначальный доклад был представлен с пятилетним опозданием, и с учетом установленной Конвенцией периодичности для представления докладов государство-участник должно было представить в 1999 году свой второй периодический доклад.
At the time of compiling this report, the Employment and Social Security Committee is about to go out to consultation on its proposals for an up-to-date framework of employment legislation and it will be lodging its report and proposition with the States for debate hereafter. В момент составления настоящего доклада Комитет по вопросам занятости и социального обеспечения собирался провести консультации по своей концепции обновленных рамок законодательства в области занятости и представить свой доклад и предложения.
Based on its report and the information-gathering process described above, I have prepared the attached report which I now have the honour to submit to the Commission on Human Rights. На основе этого доклада и по итогам сбора информации, о котором говорилось выше, я подготовил прилагаемый доклад, который имею честь сейчас представить Комиссии по правам человека.
Mr. NOBEL said that Australia's report was long because that State party had not submitted a report for more than 10 years and therefore had a great deal of information to impart. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что длина доклада Австралии объясняется тем фактом, что государство-участник не представляло доклады в течение более 10 лет и что ему пришлось представить большой объем информации.
The Committee, noting that the report is incomplete in many aspects welcomes the undertaking of the delegation to submit to the Committee a completed report by 30 September 2002 so that its examination can be scheduled for the sixty-second session in March 2003. Отмечая тот факт, что доклад является неполным во многих аспектах, Комитет приветствует обязательство делегации представить ему завершенный доклад к 30 сентября 2002 года, с тем чтобы его можно было рассмотреть на шестьдесят второй сессии в марте 2003 года.
He would also be interested to know if the minorities referred to in paragraph 53 of the report enjoyed equal treatment and asked if the delegation could provide information in that respect in their next report. Кроме того, г-н Абул-Наср хотел бы знать, если меньшинства, упомянутые в пункте 53 доклада, пользуются равным обращением, и он просил бы делегацию представить информацию по этому вопросу в следующем докладе.
In its decision 2000/106, the Sub-Commission requested its Chairperson once again to submit a written report and to report personally to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session with regard to significant aspects of the work of the Sub-Commission. В решении 2000/106 Подкомиссия просила своего Председателя вновь представить письменный доклад и лично выступить перед Комиссией по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии по важным аспектам деятельности Подкомиссии.
In that decision, the Executive Director was requested to report back to the Board on the experiences gained through the approach and guidelines set out in the report. В этом решении к Директору-исполнителю была обращена просьба представить Совету доклад об опыте, накопленном благодаря реализации этого подхода, и руководящих принципах, изложенных в докладе.
As indicated in paragraphs 25 to 27 of the report, the Secretary-General intends to submit to the Security Council a report by 15 June 2001, when the current mandate of MONUC expires. Как указывается в пунктах 25 - 27 доклада, Генеральный секретарь намерен представить Совету Безопасности доклад до 15 июня 2001 года, когда истекает нынешний мандат МООНДРК.
They were invited to submit all their overdue reports as a combined report by June 2005. Cape Verde submitted its report in June 2005. Этим государствам-участникам было предложено представить все свои просроченные доклады в качестве сводного доклада к июню 2005 года. Кабо-Верде представило свой доклад в июне 2005 года.
The institution responsible for preparing the report was the Ministry for Human Rights and Refugees, which had held several meetings with the parties involved in December 2006, with the aim of submitting the report in June 2007. Ответственным за подготовку этого доклада назначено министерство по делам прав человека и беженцев, которое организовало в декабре 2006 года ряд совещаний с участием соответствующих сторон, с тем чтобы представить доклад в июне 2007 года.
Cameroon undertook to submit regular periodic reports to the Committee in future and intended to submit its third periodic report, due on 20 November 2000, within the next few months, bearing in mind the Committee's comments and recommendations on the second periodic report. Камерун обязуется впредь регулярно представлять периодические доклады Комитету и намерен представить свой третий периодический доклад, запланированный на 20 ноября 2000 года, в течение следующих нескольких месяцев с учетом замечаний и рекомендаций Комитета по второму периодическому докладу.
Although it was too late to include any relevant facts from that meeting in the annual report, she suggested including in it a reference to the fact that she intended to produce an interim report. Хотя включать какие-либо соответствующие факты по этой встрече в ежегодный доклад слишком поздно, она предлагает включить в него ссылку на то, что она собирается представить предварительный доклад.
In addition, for the preparation of the report, a few non-governmental organizations were requested to present their views on issues which in their opinion should be addressed in the report. Кроме того, в целях подготовки доклада ряду неправительственных организаций было предложено представить свои мнения по вопросам, которые, как они считают, должны быть освещены в докладе.
The Secretary-General should be invited to present his views on the expert group report in general and on the feasibility of its recommendations in particular, and the report should also be considered carefully by the Special Committee. Генеральному секретарю следует предложить представить его мнение о докладе группы экспертов, в целом, и об осуществимости ее рекомендации, в частности, и Специальному комитету следует тщательно рассмотреть этот доклад.
That report was submitted to the General Assembly in November 1997; in the absence of any major new developments since then, the independent expert has decided to submit the report in its present form to the Commission. Этот доклад был представлен Генеральной Ассамблее в ноябре 1997 года; поскольку с тех пор не произошло каких-либо новых важных изменений, независимый эксперт решил представить доклад в том же виде Комиссии.
Many indigenous representatives from Latin America said that the lack of a Spanish version of the report had prevented them from making comments on the report and its recommendations and supported the idea of including the item on the next year's agenda. Многие представители коренных народов из Латинской Америки заявили, что отсутствие испанского варианта доклада не дало им возможности представить свои замечания по докладу и его рекомендациям и они поддержали идею включения данного пункта в повестку дня следующего года.
The Government need not wait until its next report is due in five years' time; the Committee calls upon the Government to submit a comprehensive second periodic report, prepared in conformity with the Committee's guidelines, by 1 January 2000. Правительству не следует ждать пять лет, пока наступит срок представления следующего доклада: Комитет призывает правительство представить всеобъемлющий периодический доклад, подготовленный в соответствии с руководящими принципами Комитета до 1 января 2000 года.
The reports were complementary; for example, the substantive information on outsourcing at the United Nations in the OIOS report compensated for the fact that the organization had not been able to provide data for inclusion in the JIU report. Например, содержащаяся в докладе УСВН обстоятельная информация об использовании внешнего подряда в Организации Объединенных Наций компенсирует то, что Организация не смогла представить данные для включения в доклад ОИГ.
When the report was finally issued, the Secretariat in New York and the Secretary-General should put forward recommendations based on the views of the Trade and Development Board, and ACABQ should submit its comments on the report. Когда доклад будет в конечном счете издан, Секретариату в Нью-Йорке и Генеральному секретарю следует высказать рекомендации на основании мнений Совета по торговле и развитию, а ККАБВ - представить свои комментарии к этому докладу.
Its Executive Board, noting in 1991 the same 47 per cent figure, had requested an expansion of recruitment from developing countries and a report in 1992 on the action taken in that regard; 12 years later, the report had not yet been provided. Исполнительный совет ЮНИСЕФ, отметив в 1991 году аналогичный показатель в 47 процентов, просил увеличить набор сотрудников из развивающихся стран и представить в 1992 году доклад о принятых в этой связи мерах; 12 лет спустя указанный доклад так и не был представлен.
The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of programmes to prevent drug consumption, tobacco smoking and alcoholism, and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление программ по предупреждению потребления наркотиков, табакокурения и алкоголизма и представить информацию по этому вопросу Комитету в своем следующем периодическом докладе.