Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
In order to facilitate prompt agreement to start CD negotiations on anti-personnel landmines, the United States strongly supports Australia's proposal for the appointment of a special coordinator to conduct consultations and present an early report. В интересах содействия скорейшему достижению договоренности о начале переговоров на КР о противопехотных наземных минах Соединенные Штаты решительно поддерживают предложение Австралии о назначении специального координатора, который должен провести консультации и в безотлагательном порядке представить доклад.
We firmly hope, therefore, that he can be appointed today to enable him to begin consultations during the inter-sessional period and to present the Conference with an early report in August. Поэтому мы твердо надеемся, что его удастся назначить сегодня, с тем чтобы он мог приступить к консультациям в межсессионный период и своевременно представить Конференции доклад в августе.
However, the third paragraph of his mandate stipulates that the Special Coordinator has to present a report as soon as possible - Однако, как гласит третий пункт его мандата, Специальный координатор должен представить доклад как можно скорее...
This report will therefore serve as a replacement for the six reports that Burkina Faso should have submitted between 18 August 1985 and 18 August 1996. Таким образом, настоящий доклад следует рассматривать как совокупность шести докладов, которые Буркина-Фасо должна была представить за период с 18 августа 1985 года по 18 августа 1996 года.
The Committee could not at present ask Bosnia and Herzegovina to submit a report, as the country was just emerging from an extremely serious episode in its history. Он полагает, что Комитет не может прямо сейчас просить Боснию и Герцеговину представить ему доклад, поскольку эта страна только что пережила чрезвычайно тяжкие события.
However, with the technical assistance of the Centre for Human Rights, his Government should be able to submit its periodic report shortly, for consideration by the Committee at its next session. Вместе с тем техническая помощь со стороны Центра по правам человека должна позволить ему в ближайшее время представить Комитету свой периодический доклад с целью его рассмотрения на следующей сессии Комитета.
For this reason, we thank all the Member States for supporting the draft resolution so that a review of these new achievements can be included in the report that we call upon the Secretary-General to submit to us at the fifty-fourth session of the General Assembly. По этой причине мы благодарим все государства за поддержку этого проекта резолюции и надеемся, что анализ этих новых достижений может быть включен в доклад, который мы призываем Генерального секретаря представить нам на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
We welcome the precise nature of the report, as well as the fact that the Secretary-General could present it personally before this General Assembly at the beginning of its session. Мы приветствуем достоверный характер этого доклада, а также тот факт, что Генеральный секретарь смог лично представить его на рассмотрение членов Генеральной Ассамблеи в начале ее нынешней сессии.
It will be remembered that then the Assembly intervened, asking the Economic and Social Council and myself, as President of the forty-eighth session of the General Assembly, to submit additional views for incorporation in a further report by the Secretary-General. Необходимо помнить, что тогда в дело вмешалась Ассамблея, попросив Экономический и Социальный Совет и меня лично - в то время Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи - представить дополнительные соображения для включения в следующий доклад Генерального секретаря.
In preparing its report the Special Committee has attempted to put before you a composite picture of the realities in the occupied territories as they affect the human rights of the civilian population. При подготовке своего доклада Специальный комитет стремился представить Вам многоплановую картину реального положения на оккупированных территориях с точки зрения прав человека гражданского населения.
Last year, resolution 51/39 requested the Secretary-General to undertake this task and to present a report not later than the fifty-third session of the United Nations General Assembly, in 1998. В прошлом году в резолюции 51/39 к Генеральному секретарю была обращена просьба осуществить эту задачу и представить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций доклад не позднее чем на ее пятьдесят третьей сессии в 1998 году.
The CHAIRMAN requested the Secretary of the Committee to take note of the statement by the Permanent Representative of Pakistan and to report subsequently on the matter to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Секретаря Комитета принять к сведению заявление Постоянного представителя Пакистана и представить позднее Комитету отчет по этому вопросу.
The Working Group must make efficient use of the time available, since it must complete its work, adopt the convention and report directly to the General Assembly by 4 April 1997. Рабочая группа должна эффективным образом использовать предоставленное время, поскольку ей необходимо завершить свою работу, принять конвенцию и представить доклад непосредственно Генеральной Ассамблее к 4 апреля 1997 года.
These could be addressed in the report containing detailed proposals which the Secretary-General would submit after the General Assembly has given further policy guidance (see para. 20 below). Эти вопросы можно было бы рассмотреть в докладе, содержащем подробные предложения, который Генеральный секретарь мог бы представить, получив дальнейшие руководящие указания Генеральной Ассамблеи (см. пункт 20 ниже).
These are the points upon which the Special Rapporteur wishes to know the opinion of the Sub-commission in order to be in a position to present his final report at the forty-ninth session. Таковыми являются вопросы, по которым Специальный докладчик хотел бы получить мнение Подкомиссии, чтобы быть в состоянии представить свой окончательный доклад на сорок девятой сессии.
At its meeting in February 2009, the Extended Bureau of the Working Group on Effects and invited experts) decided to report in detail selected workplan items common to all programmes. На своем совещании, состоявшемся в феврале 2009 года, Президиум расширенного состава Рабочей группы по воздействию и приглашенные эксперты) постановил представить подробную информацию по отдельным пунктам плана работы, общим для всех программ.
I therefore seek the approval of the Conference to the extension of my mandate to enable me to present a report in the first part of our 1998 session. Поэтому я прошу санкции Конференции на продление срока моего мандата, с тем чтобы я мог представить доклад в ходе первой части нашей сессии 1998 года.
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, through the Commission for Social Development, a report containing, inter alia, information on legislative and administrative initiatives taken by countries. В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии через Комиссию социального развития доклад, содержащий, в частности, информацию о выдвинутых странами инициативах в правовой и административной областях.
Clarification was needed of the statement in the report that the Russian Federation had not yet devised a comprehensive legal policy to protect the rights and interests of minorities. Необходимо представить пояснения в связи со сделанным в докладе заявлением относительно того, что в Российской Федерации пока еще не разработана всеобъемлющая правовая политика защиты прав и интересов меньшинств.
He requested further information on the rehabilitation of repressed national groups, referred to on pages 3 and 4 of the report, and particularly on reparation. Он просит представить дополнительную информацию о реабилитации репрессированных народов, о чем говорилось на стр. З и 4 доклада, и в частности компенсации.
The United Nations Statistics Division was invited by the Executive Committee on Economic and Social Affairs to submit a report reviewing the situation with respect to the proliferation of indicators and the problems this raised, particularly for countries. Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам предложил Статистическому отделу Организации Объединенных Наций представить доклад с обзором положения, касающегося распространения показателей и проблем, которые возникли в связи с этим, в частности для стран.
The Committee recommended that, in its next report, the State party follow the order of articles as set out in the Convention, so as to provide all the information required for their application in practice. Комитет рекомендовал государству-участнику при подготовке своего будущего доклада придерживаться того порядка, в котором следуют статьи Конвенции, с тем чтобы представить всю необходимую информацию о практическом осуществлении их положений.
In the analysis, the Secretary-General indicated that he intended to submit an interim report towards the middle of the biennium on progress made regarding the collection of performance data for the indicators of achievement. В этом анализе Генеральный секретарь указал, что он намерен в середине двухгодичного периода представить промежуточный доклад о прогрессе, достигнутом в сборе данных о результатах работы, необходимых для разработки показателей достижения результатов.
The Committee requests the State party to submit its sixth periodic report, prepared in accordance with the revised reporting guidelines of the Committee, adopted in 2008, by 30 June 2014. Комитет просит государство-участник представить свой шестой периодический доклад, подготовленный в соответствии с пересмотренными руководящими принципами представления докладов, принятыми Комитетом в 2008 году, к 30 июня 2014 года.
She thanked the Committee for offering her delegation the opportunity to discuss the situation of women in Dominica and said that her country intended to submit a report in 2010. Она благодарит Комитет за предоставленную ее делегации возможность обсудить положение женщин в Доминике и говорит, что ее страна намерена представить свой доклад в 2010 году.