Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Report - Представить"

Примеры: Report - Представить
In a note verbale dated 7 September 2006 the Secretary-General requested Member States and observers to provide their views on his 2006 report. В своей вербальной ноте от 7 сентября 2006 года Генеральный секретарь предложил государствам-членам и наблюдателям представить их мнения в отношении его доклада 2006 года.
The Commission would continue its consideration of the issue in the spring of 2005 and planned to present its final recommendations to the Assembly in its next report. Комиссия продолжит рассмотрение данного вопроса весной 2005 года, и она планирует представить свои окончательные рекомендации по этому вопросу в своем следующем докладе.
The Special Rapporteur indicated that he would appreciate receiving any information that the Government could provide about the situation of the persons concerned before the completion of the present report. Специальный докладчик отметил, что он был бы признателен за получение любой информации, которую правительство могло бы представить в отношении положения соответствующих лиц до завершения подготовки настоящего доклада.
Please provide information on the major changes in institutions for the protection of human rights since the submission of the previous report. Просьба представить информацию об основных изменениях, происшедших в институциональной инфраструктуре в области защиты прав человека со времени представления предыдущего доклада.
In future, the Board of Auditors should examine the whole recosting exercise and report back to the Committee. Он предлагает передать этот вопрос на рассмотрение Комиссии ревизоров и поручить ей представить доклад Пятому комитету.
Please provide information on measures taken to combat anti-trade union practices on the part of employers, referred to in paragraph 265 of the State party's report. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях борьбы с антипрофсоюзной практикой, используемой работодателями, о которых упоминается в пункте 265 доклада государства-участника.
The State party had indicated that various sectors had been consulted in preparing the report but should provide more precise information on the input of NGOs. Государство-участник указало, что при подготовке доклада были проведены консультации с различными секторами, однако они должны представить больше конкретной информации о вкладе НПО.
A draft of the report submitted in 2003 had been made available to NGOs in October 2002 with a request for their contribution. Проект доклада, представленного в 2003 году, был направлен НПО в октябре 2002 года с просьбой представить свои замечания.
The Committee asked the Government to provide information in its next report regarding the methods of job evaluation used to determine rates of remuneration in the public and private sectors. Комитет просил правительство в своем следующем докладе представить информацию о методах оценки сложности работы, используемых для определения ставок оплаты труда в государственном и частном секторах.
At its November-December 2003 session, the Committee of Experts hoped that the Government would take the necessary measures to send a report in the near future. На своей сессии, состоявшейся в ноябре - декабре 2003 года, Комитет экспертов выразил надежду на то, что правительство примет соответствующие меры, чтобы представить доклад в ближайшем будущем.
Please provide statistical data on the extent of the coverage under the various social security schemes referred to in paragraph 211 ff. of the report. Просьба представить статистические данные о степени охвата различных схем социального обеспечения, о которых говорится в пункте 211 и в последующих пунктах доклада.
The Committee recommends that the State party provide information about this issue in its next periodic report, including on the measures it has adopted in this regard. Комитет рекомендует государству-участнику представить в его следующем периодическом докладе информацию по этому вопросу, в том числе о принятых в этой связи мерах.
The Committee recommends that in its next periodic report the State party provide additional information on the role and functioning of the Commission on Human Rights and the Ombudsman. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе дополнительную информацию о роли и функционировании Комиссии по правам человека и Уполномоченного.
Information on the number of prosecutions brought in the criminal courts and the verdicts handed down in such cases should be provided in the next periodic report. Информацию о количестве дел, возбужденных в уголовных судах, и приговорах по таким делам просьба представить в следующем периодическом докладе.
As one of the prosecution's expert reports was only filed shortly before the defence pre-trial briefs, the accused were granted the right to file supplementary observations to their briefs regarding that report. Поскольку одно из экспертных заключений обвинения было подано лишь незадолго до представления досудебных записок защиты, обвиняемым было предоставлено право представить дополнительные соображения относительно этого заключения.
The State party is requested to provide disaggregated data on this problem in the next periodic report; Просьба к государству-участнику представить в следующем периодическом докладе дезагрегированные данные по этой проблеме;
In July 2003, the Division for Oversight Services requested a status report, by September 2003, from geographic divisions on the implementation of internal audit recommendations. В июле 2003 года Отдел служб надзора попросил географические подразделения представить к сентябрю 2003 года доклад о ходе осуществления рекомендаций внутренних ревизоров.
The CTC urges all these States to submit a report, and to be in dialogue with the Committee on the steps needed to implement resolution 1373. КТК настоятельно призывает все эти государства представить доклады и поддерживать с Комитетом диалог о мерах, необходимых для выполнения резолюции 1373.
She requested an exhaustive description of how the report had been prepared noting that, normally, such a process took one and a half to two years. Она просит представить полную информацию о ходе подготовки доклада, отмечая, что, как правило, этот процесс занимает полтора-два года.
The answers she had given, obviously did not reflect her personal opinion, as it had been her duty simply to present her country's report. Очевидно, что представленные оратором ответы не отражают ее личного мнения, поскольку в ее обязанности входило просто представить доклад страны.
The Committee recommends that the State party monitor the Act and provide, in its next report, an assessment of its effects. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять контроль за соблюдением Закона и представить в его следующем докладе оценку последствий его применения.
The International Labour Organization is currently undertaking a review of the International Standard Classification of Occupations, and expects to issue a report in February 2003. Международная организация труда сейчас рассматривает Международную стандартную классификацию профессий и планирует в феврале 2003 года представить по этому вопросу доклад.
The Committee recommends that in its next periodic report, the State party provide additional information on the role, responsibilities, functioning and achievements of all institutions working in the area of racial discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе дополнительную информацию о роли, обязанностях, функционировании и достижениях всех учреждений, работающих в области расовой дискриминации.
In that regard, he enquired whether the secretariat would be able to study the matter and report back to the Committee by the following Monday. В этой связи он спрашивает, сможет ли секретариат изучить данный вопрос и представить отчет по нему Комитету к следующему понедельнику.
The offices were given an opportunity to comment on the present report, and any comments received have been incorporated therein. Подразделениям была дана возможность представить замечания по настоящему докладу, и все поступившие замечания были включены в текст доклада.